SŁOWNIK DEPL.PL
 
Słówka tygodnia

Heiligabend - wigilia Bożego Narodzenia
Christtag - pierwszy dzień Świąt
Stephanstag - dzień św. Szczepana
Weihnachtslied - kolęda
Weihnachtsmann - Święty Mikołaj
Weihnachtsmarkt - jarmark bożonarodzeniowy
Tannenbaum - choinka
Advent - adwent
Weihnachtskugel - bombka choinkowa
Kerze - świeca
Weihnachtsgans - gęś świąteczna
Oblate - opłatek
Pilzsuppe - zupa grzybowa
Rote-Bete-Suppe - barszcz czerwony
Weihnachtsbaumkette - łańcuch choinkowy

greifen czasownik greift, griff, hat gegriffen chwytać, łapać, ująć; einen Dieb greifen ująć złodzieja; Platz greifen przyjmować się, rozszerzać się; unter etwas greifen sięgać pod coś; zu etwas greifen sięgać po coś, chwytać za coś, chwytać się czegoś; zur Flasche greifen sięgać po butelkę; zur Waffe greifen chwytać za broń; zum Greifen nah w zasięgu ręki, na wyciągnięcie ręki
Greif der (PL die Greife/Greifen) lit. gryf
greift czasownik forma 3. osoby l.p. czasu teraźniejszego czasownika greifen
griff czasownik forma czasu przeszłego Imperfekt czasownika greifen
gegriffen czasownik forma Partizip Perfekt czasownika greifen
Kopf der (PL die Köpfe) głowa, zool. pej. łeb, tech. głowica; den Kopf schütteln kiwać głową, kręcić głową; sich an den Kopf greifen łapać się za głowę; Kopf stehen stać na głowie, przen. tracić głowę; sich (DAT) den Kopf über etwas zerbrechen pot. łamać sobie głowę nad czymś; Kopf oder Zahl? orzeł czy reszka?
zugreifen czasownik greift zu, griff zu, hat zugegriffen chwytać, łapać, brać, częstować się, wkraczać; greifen Sie zu! proszę się częstować!
leer przymiotnik, przysłówek pusty, opustoszały, próżny, pusto, próżno; leeres Blatt pusta kartka, niezapisana kartka; mit leerem Magen z pustym brzuchem, na czczo; leer laufen pracować na jałowym biegu; ins Leere starren patrzeć w próżnię, wpatrywać się przed siebie; ins Leere greifen sięgać w pustkę; ein Schlag ins Leere cios w próżnię
Wanderstab der (PL die Wanderstäbe) kij wędrowny, kostur; zum Wanderstab greifen przen. wyruszać na wędrówkę
Arm der (PL die Arme) ramię, ręka; sich (DAT) den Arm brechen złamać sobie rękę; mit jemandem Arm in Arm gehen iść z kimś ramię w ramię; ein Kind im Arm halten trzymać dziecko na rękach; jemanden auf den Arm nehmen brać kogoś na ręce; jemandem unter die Arme greifen wesprzeć kogoś, pomóc komuś; einen langen Arm haben przen. mieć duże wpływy; zwei Arme voll Holz dwa naręcza drewna; jemanden auf den Arm nehmen pot. nabrać kogoś, zrobić kogoś w balona, nabić kogoś w butelkę
Stern der (PL die Sterne) gwiazda; Sterne sehen pot. zobaczyć wszystkie gwiazdy; nach den Sternen greifen przen. chcieć gwiazdki z nieba, chcieć rzeczy niemożliwych; das steht in den Sternen geschrieben przen. to jest pisane palcem po wodzie, to jeszcze nic pewnego
Flasche die (PL die Flaschen) butelka, butla, pot. flaszka; eine Flasche Wasser/Bier butelka wody/piwa; aus der Flasche trinken pić z butelki; eine Flasche verkorken/entkorken zakorkowywać/odkorkowywać butelkę; zur Flasche greifen pot. sięgać po flaszkę, popadać w alkoholizm

R E K L A M A

Twoje ostatnie wyszukiwania:


Wyczyść historię wyszukiwań | Zarządzaj historią

A inni użytkownicy szukali:
Kap, skarb, gesegnet, besinnlich, sehnen, Rohstoff, Heimat, Metzger, verrückt, einschenken, arm, Drucker, tysiące, alimenty, derart, Soldat, Lust, motyl, Entmündigung, hydrant, angekommen, verteilt, fahren, stören, bevor, bestellen

Zaproponuj hasło | Podgląd propozycji | Oceń Słownik | Quiz - rodzajniki | Odmiana czasowników | Polityka prywatności i zasady korzystania

Ostatnia modyfikacja bazy wyrazów: 23-12-2023 23:55


Wesprzyj Słownik, przekaż datek autorowi!

Postaw mi kawę na buycoffee.to




Copyright © 2001-2023 Maciej Pańków