angesichts przyimek + GEN wobec, w obliczu, odnośnie; angesichts der Gefahr w obliczu niebezpieczeństwa; angesichts der Tatsache wobec faktu |
dagegen przysłówek przeciw temu, przeciwko temu, w porównaniu z, wobec, w zamian, w przeciwieństwie (do czegoś); spójnik natomiast, zaś; dagegen sein, dass... być przeciw temu, żeby...; hoffentlich hast du nichts dagegen mam nadzieję, że nie masz nic przeciwko temu; sie sprach fließend Französisch, dagegen konnte sie kein Englisch płynnie mówiła po francusku, natomiast nie znała angielskiego |
gegenüberstehen czasownik steht gegenüber, stand gegenüber, hat gegenübergestanden stać naprzeciw; einem Problem gegenüberstehen stać wobec zagadnienia, być konfrontowanym z problemem; jemandem/etwas positiv/negativ gegenüberstehen być pozytywnie/negatywnie nastawionym do kogoś/czegoś; einer Sache (DAT) ratlos gegenüberstehen być wobec czegoś bezradnym; jemandem wohlwollend gegenüberstehen odnosić się życzliwie do kogoś |
deutschfeindlich przymiotnik, przysłówek antyniemiecki, wrogi wobec Niemców, antyniemiecko, wrogo wobec Niemców |
deutschfreundlich przymiotnik, przysłówek proniemiecki, przyjazny wobec Niemców, proniemiecko, przyjaźnie wobec Niemców |
Unfallgegner der (PL die Unfallgegner) prawn. uczestnik wypadku wnoszący roszczenia wobec innego uczestnika, uczestnik wypadku wobec którego wnoszone są roszczenia |
Unfallgegnerin die (PL die Unfallgegnerinnen) prawn. uczestniczka wypadku wnosząca roszczenia wobec innego uczestnika, uczestniczka wypadku wobec której wnoszone są roszczenia |
Vereinsmeierei die (nur Singular) pot. klubowy fanatyzm, nadmierna lojalność wobec swojej organizacji |
Anbetracht der (nur Singular) in Anbetracht dessen wobec tego, ze względu na to |
Fettnäpfchen das (nur Singular) gafa, faux pas; bei jemandem ins Fettnäpfchen treten przen. urazić kogoś swoją wypowiedzią, popełnić wobec kogoś gafę |
füglich przysłówek zatem, wobec tego, słusznie |
europafeindlich przymiotnik wrogi wobec dalszej integracji europejskiej, eurosceptyczny |
Europafeindlichkeit die (nur Singular) wrogość wobec dalszej integracji europejskiej, eurosceptycyzm |
Flüchtlingspolitik die (nur Singular) polityka wobec uchodźców |
Staatsgewalt die (nur Singular) przymus państwowy, władza państwowa; Widerstand gegen die Staatsgewalt prawn. opór wobec władzy państwowej, obywatelskie nieposłuszeństwo |
obwalten czasownik obwaltet/waltet ob, obwaltete/waltete ob, hat obwaltet/obgewaltet dawn. zaistnieć, zachodzić; unter den obwaltenden Umständen w danych okolicznościach, wobec tego |
gleichgültig przymiotnik obojętny, nieczuły, błahy; sich gleichgültig gegen jemanden/jemandem gegenüber benehmen zachowywać się obojętnie wobec kogoś; ein gleichgültiges Gesicht machen robić obojętną minę; über gleichgültige Dinge sprechen rozmawiać o błahych rzeczach; sie ist ihm nicht gleichgültig lit. ona nie jest mu obojętna |
versündigen czasownik versündigt, versündigte, hat versündigt; sich versündigen grzeszyć an einer Sache/an jemandem przeciwko czemuś/wobec kogoś |
demgegenüber przysłówek natomiast, wobec powyższego, z drugiej strony zaś |
Pflicht die (PL die Pflichten) obowiązek, powinność; jemanden in die Pflicht nehmen nakładać na kogoś obowiązek; Pflichten gegenüber dem Staat obowiązki wobec państwa; Wahrheit oder Pflicht? prawda czy wyzwanie? (tytuł gry) |
wohlgesinnt przymiotnik dobrze usposobiony jemandem wobec kogoś, życzliwy, przychylny |
wohlgesonnen przymiotnik dobrze usposobiony jemandem wobec kogoś, życzliwy, przychylny |
Fremdenfeindlichkeit die (nur Singular) ksenofobia, wrogość wobec obcych |
Fremdenhass der (nur Singular) ksenofobia, wrogość wobec obcych |
gegeneinander przysłówek jeden przeciw drugiemu, wobec siebie nawzajem |
Außenzoll der (PL die Außenzölle) cło państw Unii Europejskiej wobec krajów trzecich |
frankophil przymiotnik frankofilski, przyjazny wobec Francuzów |
entgegenkommen czasownik kommt entgegen, kam entgegen, ist entgegengekommen nadchodzić z naprzeciwka; jemandem entgegenkommen wychodzić komuś naprzeciw; jemandem freundlich entgegenkommen zachowywać się wobec kogoś życzliwie |
Misstrauen das (nur Singular) brak zaufania, niedowierzanie, nieufność; gegen jemanden/etwas Misstrauen hegen żywić wobec kogoś/czegoś nieufność |
gegenüber przyimek + DAT naprzeciwko; gegenüber dem Bahnhof naprzeciwko dworca; jemandem/einer Sache gegenüber w stosunku do kogoś/czegoś, wobec kogoś/czegoś |
Zaproponuj hasło | Podgląd propozycji | Quiz - rodzajniki | Oceń Słownik | Polityka prywatności i zasady korzystania
Copyright © 2001-2022 Maciej Pańków