Ulubione
Dodaj do ulubionych

Modyfikacja: 11-12 16:08

Haseł: 66830
R E K L A M A


R E K L A M A

1. Deutsche der/die (PL die Deutschen) Niemiec / Niemka; Deutsche sein być Niemcem / Niemką
2. Bundespost die (nur Singular) poczta federalna; die Deutsche Bundespost Niemiecka Poczta Federalna
3. Sprachausgabe die (PL die Sprachausgaben) wyjście akustyczne, wyjście dźwiękowe; deutsche Sprachausgabe wydanie niemieckojęzyczne, niemieckie wydanie językowe
4. hierunter przysłówek tu pod tym; vor der Tür befindet sich eine Fußmatte, hierunter ist der Schlüssel przed drzwiami znajduje się wycieraczka, pod nią jest klucz; die Gefangenen wurden befreit, hierunter befanden sich auch einige Deutsche jeńcy zostali uwolnieni, wśród nich znajdowało się też kilkoro Niemców; hierunter versteht man... rozumie się przez to...
5. NSDAP skrót od Nationalsozialistische Deutsche Arbeiterpartei hist. Narodowosocjalistyczna Niemiecka Partia Robotników
6. NDH skrót od Neue Deutsche Härte muz. gatunek niemieckiej muzyki rockowej
7. Sprachrat der (nur Singular); der Deutsche Sprachrat Rada Języka Niemieckiego
8. ADSp skrót od Allgemeine Deutsche Spediteurbedingungen Ogólne Niemieckie Warunki Spedycyjne
9. meistern czasownik meistert, meisterte, hat gemeistert opanowywać, panować etwas nad czymś, przezwyciężać, ujarzmiać, władać po mistrzowsku das Deutsche językiem niemieckim
10. sei forma Konjunktiv I i Imperativ czasownika sein sie spricht so gut Deutsch, als ob sie Deutsche sei ona mówi tak dobrze po niemiecku, jak by była Niemką; sei nett bądź miły; es sei denn, dass... chyba że...
11. Telekom die (nur Singular); Deutsche Telekom Telekomunikacja Niemiecka
12. DDR skrót od Deutsche Demokratische Republik hist. NRD, Niemiecka Republika Demokratyczna
13. Bundesbahn die (nur Singular) koleje federalne; die Deutsche Bundesbahn Niemieckie Koleje Federalne
14. Bundesbank die (nur Singular) bank federalny; die Deutsche Bundesbank Niemiecki Bank Federalny
15. DSU skrót od Deutsche Soziale Union Niemiecka Unia Społeczna
16. Fassung die (PL die Fassungen) oprawka, oprawienie, ramka, wersja, ujęcie, zredagowanie, redakcja, opanowanie, powzięcie; die Fassung bewahren opanować się; aus der Fassung bringen wyprowadzić z równowagi; die Fassung verlieren stracić panowanie nad sobą; deutsche Fassung wersja niemiecka

Odśwież | Twoje ostatnie wyszukiwania | Wyczyść | Organizuj
Quiz 1 | Quiz 2 | Quiz - jaki rodzajnik? | Quiz 3 | Quiz 4

Losowa porada


Niemieckie rzeczowniki złożone mają taki rodzaj, jak ostatni budujący je wyraz, np.:

die Reisegepäckversicherung
der Schwangerschaftstest
das Geburtsdatum
Słownik do pobrania
i użytkowania off-line

Pobierz aktualną
wersję
(4,89 MB)

Wersja na czytniki
e-booków Amazon Kindle wraz ze słynną powieścią "Proces" F. Kafki!

Pobierz (3,27 MB)

Wersję przygotował
Robert Kopias.

Wersja na urządzenia
z systemem Android.
Aplikację opracował
Łukasz Głąb.


Copyright © 2001-2020 Maciej Pańków

Polityka prywatności i zasady korzystania z serwisu
R E K L A M A