Gebot das (PL die Gebote) rel.przykazanie, nakaz, zasada, wymóg, oferta, potrzeba; Gebote beachten przestrzegać przykazań; die Zehn Gebote Gottes rel.dziesięć przykazań Bożych, dekalog; Sicherheit ist oberstes Gebot bezpieczeństwo to zasada naczelna
Gesalbte der/die (PL die Gesalbten) rel.pomazaniec; Gottes Gesalbter pomazaniec Boży
Gnade die (PL die Gnaden) łaska, wyrozumiałość, litość; von Gottes Gnaden z Bożej łaski; ohne Gnade bez litości; um Gnade bitten błagać o litość; Euer Gnaden żart.panie dobrodzieju
Gott der (PL die Götter) rel.Bóg, bóg; an Gott glauben wierzyć w Boga; zu Gott beten modlić się do Boga; Gott sei Dank! dzięki Bogu!; grüß Gott! austr. płd-niem.szczęść Boże!; Gott hab ihn/sie selig! Panie świeć nad jego/jej duszą!; Gott behüte! uchowaj Boże!; hilf dir selbst, so hilft dir Gott strzeżonego Pan Bóg strzeże; Gottes Wege sind unergründlich niezbadane są wyroki Boże; wie Gott in Frankreich leben żyć jak u Pana Boga za piecem
Herrlichkeit die (PL die Herrlichkeiten) wspaniałość, splendor; die Herrlichkeit Gottes rel.chwała Boża, chwała Pańska
Offenbarung die (PL die Offenbarungen) ujawnienie, wyjawienie, rel.objawienie; die Offenbarung eines Geheimnisses wyjawienie tajemnicy; die Offenbarung des Wortes Gottes objawienie Słowa Bożego; die Offenbarung des Johannes Objawienie św. Jana, Apokalipsa św. Jana
Ratschluss der (PL die Ratschlüsse) zrządzenie, dopust; Gottes Ratschluss wola boska
Reich das (PL die Reiche) królestwo, imperium; Deutsches Reich Rzesza Niemiecka; das Dritte Reich hist.Trzecia Rzesza; das Römische Reich Cesarstwo Rzymskie; Heiliges Römisches Reich Deutscher Nation hist.Święte Cesarstwo Rzymskie Narodu Niemieckiego; das Reich der Mitte Państwo Środka; das Reich Gottes Królestwo Boże; das Reich der Tiere królestwo zwierząt; Reich der Schatten przen.kraina cieni
Strafe die (PL die Strafen) kara; eine schwere/abschreckende Strafe surowa/odstraszająca kara; eine strenge/gerechte/ungerechte Strafe surowa/sprawiedliwa/ niesprawiedliwa kara; eine gerichtliche/disziplinarische Strafe kara sądowa/dyscyplinarna; eine körperliche Strafe kara cielesna; zur Strafe za karę; unter Strafe stehen być karalnym, podlegać karze; auf dieses Delikt steht eine hohe Strafe za ten czyn grozi wysoka kara; eine Strafe aufheben uchylać karę; eine Strafe absitzen odbywać karę(pozbawienia wolności); zu schnelles Fahren kostet Strafe za przekroczenie prędkości grozi grzywna; das ist ja eine Strafe Gottes! to kara boska!
verunehren czasownik verunehrt, verunehrte, hat verunehrt dawn.hańbić; du sollst den Namen Gottes nicht verunehren rel.nie będziesz brał imienia Pana Boga twego nadaremno
willen przyimek + GEN; um seiner/deiner willen ze względu na niego/ciebie; um einer Idee willen w imię idei; um Gottes willen! pot.na miłość boską!