zurückbleiben czasownik bleibt zurück, blieb zurück, ist zurückgeblieben pozostawać zu Hause w domu, pozostawać w tyle, nie nadążać hinter jemandem za kimś, nie dorównywać, spóźniać się (o zegarku) |
dastehen czasownik steht da, stand da, hat dagestanden stać, pozostawać, znajdować się; ohne Mittel dastehen pozostawać bez środków do życia; allein dastehen być odosobnionym, żyć samotnie; schweigend dastehen stać w milczeniu; schlecht dastehen lassen źle wypaść, stawiać się w złym świetle |
dableiben czasownik bleibt da, blieb da, ist dageblieben pozostawać |
verbleiben czasownik verbleibt, verblieb, ist verblieben pozostawać, zostawać |
bleiben czasownik bleibt, blieb, ist geblieben zostawać, pozostawać; sitzen bleiben nie wstawać; ernsthaft bleiben zachowywać powagę; am Leben bleiben utrzymywać się przy życiu; bei der Sache bleiben nie odbiegać od tematu; ich bin heute zu Hause geblieben zostałem dzisiaj w domu; stehen bleiben nie siadać, stawać, zatrzymywać się, nie iść dalej; sitzen bleiben pot. powtarzać klasę, zimować; etwas bleiben lassen pot. zostawić coś, dać czemuś spokój, rzucić coś |
verharren czasownik verharrt, verharrte, hat verharrt trwać, utrzymywać się, pozostawać, obstawiać uporczywie, upierać się bei seiner Meinung przy swoim zdaniu, zastygać; in einer Stellung verharren nieruchomieć w jakiejś pozycji |
Kontakt der (PL die Kontakte) kontakt; mit jemandem Kontakt halten utrzymywać z kimś kontakt, pozostawać z kimś w kontakcie; mit jemandem in Kontakt bleiben pozostawać z kimś w kontakcie; mit/zu jemandem Kontakt aufnehmen nawiązywać z kimś kontakt, kontaktować się z kimś; mit jemandem den Kontakt abbrechen zrywać z kimś kontakt |
liegen czasownik liegt, lag, hat gelegen leżeć auf dem Rücken/auf dem Bauch na plecach/na brzuchu, być położonym, mil. stacjonować; auf dem Bett liegen leżeć na łóżku; im Bett liegen leżeć w łóżku, także chorować; liegen bleiben pozostawać w łóżku, nie wstawać; liegen lassen nie ruszać, nie dotykać, zostawiać; im Krankenhaus liegen leżeć w szpitalu; dieser Ort liegt in Spanien/am Rhein ta miejscowość leży w Hiszpanii/nad Renem; auf dem Tisch liegt ein Buch na stole leży książka; auf den Bergen liegt Schnee w górach leży śnieg; das Originalschreiben liegt in Stuttgart oryginał pisma znajduje się w Stuttgardzie; das Zimmer liegt zur Straße pokój jest położony od strony ulicy; im Hafen liegen stać w porcie, cumować w porcie; das Essen liegt mir schwer im Magen jedzenie zalega mi w żołądku; auf dem ersten Platz liegen zajmować pierwsze miejsce; in Führung liegen być na prowadzeniu; das liegt in der Zukunft to kwestia przyszłości, to kwestia czasu; der Gedanke liegt nahe, dass... przen. nasuwa się myśl, że...; näher liegen przen. być oczywistym; an jemandem/etwas liegen zależeć od kogoś/czegoś; das liegt daran, ob... to zależy od tego, czy... |
aufbleiben czasownik bleibt auf, blieb auf, ist aufgeblieben czuwać, pozostawać otwartym (np. o sklepie), nie zasypiać |
zusammenbleiben czasownik bleibt zusammen, blieb zusammen, ist zusammengeblieben pozostawać razem |
übrig przymiotnik pozostały, pozostający, zbywający; übrig sein być zbędnym; das Übrige reszta, pozostałość; alles Übrige wszystko inne, cała reszta; die Übrigen inni; im Übrigen zresztą, poza tym, oprócz tego; übrig bleiben zostawać, pozostawać; übrig lassen zostawiać, pozostawiać |
Hintergrund der (PL die Hintergründe) tło, podłoże, drugi plan, głąb; auf/vor dem Hintergrund na tle; im Hintergrund na dalszym planie, w głębi; in den Hintergrund drängen spychać na dalszy plan; im Hintergrund stehen pozostawać w cieniu; man muss die Hintergründe kennen trzeba znać kulisy |
fernbleiben czasownik bleibt fern, blieb fern, ist ferngeblieben pozostawać z dala, trzymać się z dala, być nieobecnym |
Schattendasein das (nur Singular) bycie w cieniu, bycie nieważnym; ein Schattendasein führen/fristen pozostawać w cieniu, wieść marny żywot |
kalt przymiotnik, przysłówek (kälter, kälteste) zimny, przen. oziębły, nieczuły, zimno, przen. ozięble, nieczule; kalt stellen studzić, przen. pozbawiać wpływów, odsuwać od władzy; mir ist kalt zimno mi; im Kalten w zimnym pomieszczeniu; der Kalte Krieg hist. zimna wojna; kalt lassen pot. nie wzruszać; kalt bleiben nie wzruszać się, pozostawać nieczułym |
dabei bleiben czasownik bleibt dabei, blieb dabei, ist dabei geblieben pozostawać na miejscu, wytrwać |
nachhängen czasownik hängt nach, hing nach, hat nachgehangen oddawać się Träumen marzeniom, tęsknić einer Sache (DAT) za czymś, przylgnąć jemandem do kogoś, pozostawać w tyle |
anliegen czasownik liegt an, lag an, hat angelegen być obcisłym, przylegać, przen. pozostawać do załatwienia; es liegt mir daran zależy mi na tym |
Gegensatz der (PL die Gegensätze) przeciwieństwo, rozbieżność, sprzeczność, kontrast; Gegensätze ziehen sich an przeciwieństwa przyciągają się; im Gegensatz zu jemandem/etwas w przeciwieństwie do kogoś/czegoś; im Gegensatz zu etwas stehen pozostawać w sprzeczności z czymś; ihre Worte stehen im Gegensatz zu ihren Taten jej czyny przeczą jej słowom; unüberbrückbare Gegensätze rozbieżności nie do przezwyciężenia |
weghalten czasownik hält weg, hielt weg, hat weggehalten trzymać na odległość von sich od siebie; sich weghalten pozostawać z dala, trzymać się z dala |
dranbleiben czasownik bleibt dran, blieb dran, ist drangeblieben pozostawać (przy telefonie), nie rozłączać się; bleiben Sie bitte dran proszę się nie rozłączać; an etwas (DAT) dranbleiben wytrwać w czymś |
hüten czasownik hütet, hütete, hat gehütet strzec, pilnować; sich hüten strzec się; das Bett hüten leżeć w łóżku (z powodu choroby); das Haus hüten pozostawać w domu, nie móc wyjść (z jakiegoś powodu) |
Betracht der (nur Singular) w zwrotach (nicht) in Betracht kommen (nie) wchodzić w rachubę; in Betracht ziehen brać pod rozwagę, uwzględniać coś; außer Betracht lassen/bleiben nie brać pod uwagę / pozostawać nieuwzględnionym |
Eindruck der (PL die Eindrücke) wrażenie; einen Eindruck auf jemanden machen wywierać na kimś wrażenie; den Eindruck haben, dass... mieć wrażenie, że...; von jemandem/etwas den Eindruck gewinnen, dass... odnosić wrażenie, że ktoś/coś...; bei jemandem einen guten Eindruck hinterlassen pozostawiać u kogoś dobre wrażenie; unter dem Eindruck von etwas stehen pozostawać pod wrażeniem czegoś; sich nicht des Eindrucks erwehren können, dass... nie móc oprzeć się wrażeniu, że... |
Zaproponuj hasło |
Podgląd propozycji |
Oceń Słownik |
Quiz - rodzajniki |
Odmiana czasowników |
Polityka prywatności i zasady korzystania
Ostatnia modyfikacja bazy wyrazów: 16-03-2024 10:41
Wesprzyj Słownik, przekaż datek autorowi!