recht przymiotnik, przysłówektakże przen.prawy, właściwy, odpowiedni, słuszny, porządny, konkretny, naprawdę, słusznie; die rechte Seite prawa strona; rechte Hand prawa ręka, prawica; die linke Hand weiß nicht, was die rechte tut nie wie lewica, co czyni prawica; rechter Hand z prawej strony, po prawicy, na prawicy; jemandem recht geben przyznawać komuś rację/słuszność, zgadzać się z kimś; ist es dir recht, wenn...? będzie ci odpowiadać, jeśli...?, czy masz coś przeciwko, jeżeli...?; es jemandem recht machen dogadzać komuś; man kann es nicht allen recht machen nie sposób dogodzić wszystkim
erst przysłówekdopiero, najpierw, już; erst jetzt/heute dopiero teraz/dziś; gerade erst dopiero co; sprich erst mit dem Arzt najpierw porozmawiaj z lekarzem; erst zu Hause erfuhr er es dopiero w domu się o tym dowiedział; ich habe ihn erst gestern gesprochen dopiero co wczoraj rozmawiałem z nim przez telefon; ich habe erst einige Seiten gelesen przeczytałem dopiero kilka stron; partykuła versuch das gar nicht erst nawet tego nie próbuj; hätten wir erst unsere eigene Wohnung! żebyśmy tak wreszcie mieli własne mieszkanie!; und erst recht... a cóż dopiero...; jetzt erst recht teraz właśnie tym bardziej, teraz tym bardziej
wissen czasownik weiß, wusste, hat gewusst wiedzieć, znać, zdawać sobie sprawę, umieć; etwas von/über etwas wissen wiedzieć coś o czymś; ich weiß nicht so recht nie jestem pewien
rechen czasownik recht, rechte, hat gerecht płd-niem. austr. szwajc.grabić
Gerechtigkeit die (nur Singular) sprawiedliwość; der Gerechtigkeit übergeben oddawać w ręce sprawiedliwości; die strafende Gerechtigkeit karzące ramię sprawiedliwości; Gerechtigkeit üben sądzić sprawiedliwie, być sprawiedliwym; Recht und Gerechtigkeit polit.Prawo i Sprawiedliwość
entscheiden czasownik entscheidet, entschied, hat entschieden decydować, rozstrzygaćüber etwas (AKK) o czymś; sich entscheiden decydować sięfür etwas na coś, postanawiać; das Gericht wird den Streit entscheiden sąd rozstrzygnie spór; dieser Zug entschied die Schachpartie ten ruch rozstrzygnął partię szachów; morgen wird es sich entscheiden, wer recht behält jutro rozstrzygnie się, kto ma rację; sie konnte sich nur schwer entscheiden ciężko jej było się zdecydować
Recht das (PL die Rechte) prawo, słuszność, racja; ein Recht auf etwas (AKK) haben mieć prawo do czegoś; Sie haben das Recht auf einen Anwalt ma Pan/Pani prawo do adwokata; ein Recht ausüben korzystać z prawa; Recht haben / im Recht sein mieć rację, mieć słuszność; zu/mit Recht słusznie; jemandem Recht geben przyznawać komuś rację/słuszność, zgadzać się z kimś; du hast ganz Recht masz całkowitą słuszność
Kulmer przymiotnikhist.chełmiński; Kulmer Land ziemia chełmińska; Kulmer Recht prawo chełmińskie
verwirken czasownik verwirkt, verwirkte, hat verwirkt tracićdie Ehre/das Recht/jemandes Vertrauen honor/ prawo/ czyjeś zaufanie; sein Leben verwirkt haben zapłacić życiem
Verteidigung die (nur Singular) obrona; der Minister für Verteidigung minister obrony; in der Verteidigung spielen sportgrać w obronie; eine starke Verteidigung silna obrona; das Recht auf Verteidigung prawn.prawo do obrony; etwas zu seiner Verteidigung vorbringen przytaczać coś na swoją obronę
vergewaltigen czasownik vergewaltigt, vergewaltigte, hat vergewaltigt gwałcićjemanden kogoś, naruszać; das Recht/die Tradition vergewaltigen pogwałcać prawo/tradycję
Unversehrtheit die (nur Singular) bycie nienaruszonym, integralność; körperliche Unversehrtheit prawn.nietykalność osobista, nietykalność cielesna; Recht auf körperliche Unversehrtheit prawn.prawo do integralności fizycznej
römisch przymiotnikrzymski; das römische Recht prawo rzymskie
Meinungsäußerung die (nur Singular) wyrażanie poglądów; die (PL die Meinungsäußerungen) wypowiedź; das Recht auf freie Meinungsäußerung prawo do swobodnego wypowiadania się
kanonisch przymiotnikrel.kanoniczny; kanonisches Recht prawo kanoniczne
international przymiotnik, przysłówekmiędzynarodowy, światowy, na całym świecie; internationales Recht prawo międzynarodowe; eine internationale Vereinbarung umowa międzynarodowa, układ międzynarodowy; internationaler Haftbefehl międzynarodowy nakaz aresztowania; Internationales Einheitensystem Międzynarodowy Układ Jednostek Miar; der Internationale Frauentag Międzynarodowy Dzień Kobiet; Internationaler Währungsfonds Międzynarodowy Fundusz Walutowy; Internationales Olympisches Komitee Międzynarodowy Komitet Olimpijski; internationale Wirtschaftsbeziehungen międzynarodowe stosunki gospodarcze; internationale Wettbewerbsfähigkeit konkurencyjność międzynarodowa
gleich przymiotnik, przysłówekrówny, jednakowy, taki sam, równie, jednakowo, zaraz, natychmiast; das gleiche Ziel haben mieć ten sam cel; in gleicher Weise w ten sam sposób; zur gleichen Zeit w tym samym czasie; gleiches Recht für alle fordern domagać się równego prawa dla wszystkich; der Preis ist seit zehn Jahren gleich geblieben cena jest taka sama od dziesięciu lat; gleich groß równie duży; gleich alt sein być w równym wieku; Gleich und Gleich gesellt sich gern ciągnie swój do swego; das läuft auf das Gleiche hinaus na to samo wychodzi; Gleiches mit Gleichem vergelten odpłacać pięknym za nadobne; gleich neben der Post tuż obok poczty; ich komme gleich zaraz przyjdę
Fug mit Fug und Recht z całkowitą słusznością
erkämpfen czasownik erkämpft, erkämpfte, hat erkämpft wywalczać; sich sein Recht erkämpfen wywalczać swoje prawo
dinglich przymiotnikprawn.rzeczowy; dingliches Recht prawo rzeczowe; dingliche Sicherheit zabezpieczenie rzeczowe; Bestellung von dinglichen Sicherheiten ustanowienie zabezpieczenia rzeczowego
beugen czasownik beugt, beugte, hat gebeugt zginać, schylać, jęz.odmieniać, deklinować, koniugować; den Kopf / das Knie beugen pochylać głowę / zginać kolano; das Recht beugen naginać prawo; sich beugen pochylać się; sich über etwas beugen pochylać się nad czymś
anmaßen czasownik maßt an, maßte an, hat angemaßt; sich (DAT) einen Titel anmaßen przywłaszczać sobie tytuł; sich (DAT) das Recht anmaßen rościć sobie prawo
aberkennen czasownik erkennt ab, erkannte ab, hat aberkannt odbierać, pozbawiać, odmawiać; jemandem den Titel/Orden aberkennen odbierać komuś tytuł, pozbawiać kogoś orderu; jemandem ein Recht auf etwas aberkennen pozbawiać kogoś prawa do czegoś