brechen czasownik bricht, brach, hat/ist gebrochen łamać, wyłamywać, przełamywać, składać(list, kartkę) / łamać się, pękać, przebijać się, przedzierać się, załamywać się, włamywać się, mutować(głos); sich (DAT) einen Arm/ein Bein brechen złamać sobie rękę/nogę; das Gesetz brechen łamać prawo; mit brechender Stimme łamiącym się głosem
brach przymiotnikleżący odłogiem; czasownik forma czasu przeszłego Imperfekt czasownikabrechen
bricht czasownik forma 3. osoby l.p. czasu teraźniejszego czasownikabrechen
gebrochen czasownik forma Partizip Perfekt czasownikabrechen
Genick das (PL die Genicke) kark; sich (DAT) das Genick brechen pot.skręcić sobie kark; etwas das Genick brechen pot. przen.ukręcić czemuś łeb
Arm der (PL die Arme) ramię, ręka; sich (DAT) den Arm brechen złamać sobie rękę; mit jemandem Arm in Arm gehen iść z kimś ramię w ramię; ein Kind im Arm halten trzymać dziecko na rękach; jemanden auf den Arm nehmen brać kogoś na ręce; jemandem unter die Arme greifen wesprzeć kogoś, pomóc komuś; einen langen Arm haben przen.mieć duże wpływy; zwei Arme voll Holz dwa naręcza drewna; jemanden auf den Arm nehmen pot.nabrać kogoś, zrobić kogoś w balona, nabić kogoś w butelkę
auseinander przysłówekoddzielnie; auseinander nehmen rozbierać, demontować; auseinander gehen rozchodzić się; auseinander brechen rozpadać się, rozlatywać się; auseinander setzen wyjaśniać; sich mit etwas auseinander setzen zajmować się czymś, rozważać coś
Chiffre die (PL die Chiffren) szyfr; in Chiffre schreiben pisać szyfrem; die Chiffre brechen łamać szyfr
Ehe die (PL die Ehen) małżeństwo; eine Ehe vermitteln/stiften swatać; die Ehe brechen cudzołożyć
Fasten das (nur Singular) rel.post; strenges Fasten post ścisły; das Fasten brechen złamać post; sich (AKK) an das Fasten halten przestrzegać postu
Gesetz das (PL die Gesetze) prawn.ustawa, prawo; laut Gesetz zgodnie z ustawą, prawem; gegen das Gesetz verstoßen łamać prawo; ein strenges Gesetz surowe prawo; ein Gesetz tritt in Kraft prawo wchodzi w życie, ustawa wchodzi w życie; die Gesetze einhalten/brechen przestrzegać prawa, łamać prawo; eine Lücke im Gesetz finden znajdować lukę w prawie; mit dem Gesetz in Konflikt geraten wchodzić w konflikt z prawem; das Gesetz der Schwerkraft fiz.prawo grawitacji; das Gesetz des Dschungels przen.prawo dżungli, bezprawie; das ohmsche Gesetz fiz.prawo Ohma; faradaysche Gesetz fiz.prawo Faradaya; Murphys Gesetz żart.prawo Murphy'ego
Hals der (PL die Hälse) szyja, kark, gardło; ein schlanker/kurzer/langer Hals szczupła/krótka/długa szyja; jemandem um den Hals fallen rzucać się komuś na szyję; bis an den Hals/bis zum Hals im Wasser stehen stać po szyję w wodzie; sich (DAT) den Hals brechen skręcić kark; Hals über Kopf pot.na łeb na szyję, na łapu-capu; bis an den Hals in Schulden stecken tkwić po uszy w długach; jemandem auf dem Halse sitzen przen.siedzieć komuś na karku; Schmerzen im Hals ból gardła; aus vollem Halse schreien/lachen pot.wrzeszczeć/śmiać się na całe gardło; den Hals kosten przen.być bardzo ryzykownym(np. dla czyjejś kariery)
Lanze die (PL die Lanzen) lanca, kopia, dzida; eine Lanze brechen kruszyć kopie
Schweigen das (nur Singular) milczenie, cisza, głusza; das Schweigen brechen przerywać milczenie; eine Mauer des Schweigens przen.mur milczenia, zmowa milczenia
Versprechen das (PL die Versprechen) obietnica, przyrzeczenie, przejęzyczenie się; ein Versprechen brechen łamać obietnicę; ein Versprechen einhalten dotrzymywać obietnicy; jemandem das Versprechen geben etwas zu tun dawać komuś przyrzeczenie zrobienia czegoś