Gesicht das (PL die Gesichter) twarz, mina, oblicze, wizerunek; (PL die Gesichte) przywidzenie, wizja; jemandem ins Gesicht lügen kłamać w żywe oczy; sein wahres Gesicht zeigen przen. pokazać swoje prawdziwe oblicze; sein Gesicht verlieren przen. stracić twarz; rundes/ längliches/ schmales Gesicht okrągła/ podłużna/ wąska twarz |
aufschwemmen czasownik schwemmt auf, schwemmte auf, hat aufgeschwemmt nabrzmiewac, obrzmiewać; ein aufgeschwemmtes Gesicht obrzmiała twarz |
cremen czasownik cremt, cremte, hat gecremt kremować, wcierać ins Gesicht w twarz |
leuchten czasownik leuchtet, leuchtete, hat geleuchtet świecić, świecić się, fosforyzować, odbijać się, oświetlać; die Kerze leuchtet świeca pali się; der Mond leuchtet ins Zimmer Księżyc oświetla pokój; vor Freude leuchten przen. promieniować radością; mit einer Taschenlampe jemandem ins Gesicht leuchten świecić komuś latarką w twarz; kannst du mir bitte einmal leuchten? możesz mi poświecić? |
Falte die (PL die Falten) zagniecenie, fałda, zmarszczka; die Falten im Gesicht zmarszczki na twarzy |
verdrießlich przymiotnik, przysłówek mrukliwy, markotny, w złym humorze, cierpki, przykry, nieprzyjemny; ein verdrießliches Gesicht machen robić cierpką minę; verdrießlich aussehen wyglądać markotnie; eine verdrießliche Angelegenheit przykra sprawa |
ernst przymiotnik, przysłówek poważny, na serio, poważnie; ernstes Gesicht poważna mina; etwas ernst nehmen brać coś poważnie; ernste Zeiten ciężkie czasy; ernst zu nehmend poważny, ważny, istotny |
finster przymiotnik ciemny, ponury; finsteres Gesicht ponura twarz |
vergraben czasownik vergräbt, vergrub, hat vergraben chować, grzebać, zakopywać; sich in der Arbeit vergraben zagrzebać się w pracy; der Hund hat den Knochen vergraben pies zakopał kość; sein Gesicht in den Händen vergraben ukryć twarz w dłoniach |
gleichgültig przymiotnik obojętny, nieczuły, błahy; sich gleichgültig gegen jemanden/jemandem gegenüber benehmen zachowywać się obojętnie wobec kogoś; ein gleichgültiges Gesicht machen robić obojętną minę; über gleichgültige Dinge sprechen rozmawiać o błahych rzeczach; sie ist ihm nicht gleichgültig lit. ona nie jest mu obojętna |
traurig przymiotnik, przysłówek smutny, zasmucony, smętny, przykry, smutno, smętnie; ein trauriges Gesicht machen robić smutną minę; eine traurige Nachricht smutna/przykra wiadomość; eine traurige Pflicht przykry obowiązek; traurig werden smutnieć; traurig machen zasmucać; worüber bist du so traurig? z jakiego powodu jesteś taki smutny?; das ist ein sehr trauriger Fall to bardzo przykry przypadek; es ist traurig, dass... to przykre, że... |
lang przymiotnik, przysłówek (länger, am längsten) długi, długo; die Brücke ist fünfzig Meter lang most ma pięćdziesiąt metrów długości; länger machen wydłużać; länger werden wydłużać się; ein langes Gesicht machen robić smutną minę; ohne langes Nachdenken bez dłuższego zastanowienia; ein längerer Aufenthalt dłuższy pobyt; viele Jahre lang przez wiele lat; wie lange/lang bleibst du? jak długo zostaniesz?; lang ersehnt od dawna wyczekiwany; schon lange/lang warten już długo czekać; das war lange/lang her to było dawno temu |
aufheitern czasownik heitert auf, heiterte auf, hat aufgeheitert rozweselać, wypogadzać; das Gesicht aufheitern rozchmurzać się; sich aufheitern rozweselać się, wypogadzać się |
erheitern czasownik erheitert, erheiterte, hat erheitert rozweselać jemanden mit etwas kogoś czymś; sich erheitern lit. rozpogadzać się; der Himmel erheiterte sich niebo rozpogodziło się; ihr Gesicht erheiterte sich jej twarz rozpogodziła się |
ablesen czasownik liest ab, las ab, hat abgelesen odczytywać, zdejmować, zbierać; einem Gesicht etwas ablesen wyczytać coś z twarzy |
durchfurchen czasownik durchfurcht, durchfurchte, hat durchfurcht bruździć das Land rolę; ein durchfurchtes Gesicht pobrużdżona twarz |
Strahl der (PL die Strahlen) promień, strumień (światła); ein Strahl fiel durch den Türspalt smuga światła padała przez szparę w drzwiach; er richtete den Strahl der Taschenlampe nach draußen skierował strumień światła latarki na zewnątrz; ultraviolette Strahlen promienie ultrafioletowe; die warmen Strahlen der Sonne ciepłe promienie słońca; ein Strahl der Hoffnung lag auf ihrem Gesicht promyk nadziei pojawił się na jej twarzy |
verpixeln czasownik verpixelt, verpixelte, hat verpixelt pikselować, zamazywać pikselami das Gesicht twarz |
strahlend przymiotnik promienny, promieniujący; ein strahlendes Gesicht promienna twarz |
verzerren czasownik verzerrt, verzerrte, hat verzerrt krzywić, wykrzywiać, zniekształcać, prezentować w sposób przekłamany; das Gesicht/die Züge vor Schmerz verzerren wykrzywiać twarz/rysy twarzy z bólu |
entweichen czasownik entweicht, entwich, ist entwichen wydobywać się, ulatniać się, wymykać się, uciekać, uchodzić; das Gas entweicht aus der Leitung gaz ulatnia się z przewodu; aus ihrem Gesicht entwich alles Blut lit. z jej twarzy odpłynęła cała krew; aus dem Gefängnis entweichen uciec z więzienia |
pikiert przymiotnik lit. obrażony; ein pikiertes Gesicht machen robić obrażoną minę; pikiert reagieren reagować obrazą; forma Partizip Perfekt czasownika pikieren |
verziehen czasownik verzieht, verzog, hat verzogen krzywić, wykrzywiać, źle wychowywać, rozpuszczać; Pflanzen verziehen przerywać rośliny, przerzedzać rośliny; (ist verzogen) mijać, przechodzić, rozchodzić się (o mgle), pot. wynosić się; das Gesicht/den Mund verziehen krzywić twarz/usta; forma Partizip Perfekt czasownika verzeihen |
Larve die (PL die Larven) biol. larwa, dawn. maska; jemandem die Larve vom Gesicht reißen zdemaskować kogoś |
komisch przymiotnik, przysłówek komiczny, zabawny, dziwny, dziwaczny, komicznie, zabawnie, dziwnie, dziwacznie; ein komisches Gesicht machen robić komiczną minę; ein komisches Gefühl haben mieć dziwne uczucie; ein komisches Benehmen dziwne/dziwaczne zachowanie |
sprenkeln czasownik sprenkelt, sprenkelte, hat gesprenkelt cętkować, nakrapiać; eine helle Fläche bunt sprenkeln pokrywać jasną powierzchnię kolorowymi cętkami; sein Gesicht war mit Sommersprossen gesprenkelt przen. jego twarz była pokryta piegami |
zuwenden czasownik wendet zu, wandte zu, hat zugewandt zwracać, obdarzać, przyznawać, udzielać, zajmować się; jemandem das Gesicht zuwenden zwracać twarz ku komuś; jemandem seine Liebe zuwenden darzyć kogoś miłością; eine Unterstützung zuwenden udzielać wsparcia; sich zuwenden zwracać się, obracać się, zajmować się |
stehlen czasownik stiehlt, stahl, hat gestohlen kraść jemandem etwas komuś coś; du sollst nich stehlen rel. nie kradnij; sich stehlen wychodzić ukradkiem, ulatniać się aus dem Haus z domu; ein Lächeln hat sich auf sein Gesicht gestohlen przen. uśmiech wkradł się na jego twarz |
Zaproponuj hasło | Podgląd propozycji | Oceń Słownik | Quiz - rodzajniki | Odmiana czasowników | Polityka prywatności i zasady korzystania