Abgabenkontonummer die (PL die Abgabenkontonummern) austr. numer identyfikacji podatkowej |
Adjunkt der (PL die Adjunkten) austr. szwajc. adiunkt, niższy urzędnik |
Akklamation die (PL die Akklamationen) lit. austr. szwajc. aklamacja |
allfällig przymiotnik austr. szwajc. konieczny, niezbędny |
Amtsstunden PL austr. godziny urzędowania |
Arbeiterkammer die (PL die Arbeiterkammern) austr. izba pracobiorców |
Arge der (PL die Argen) dawn. zły, diabeł; die (PL die Argen) austr. skrót od Arbeitsgemeinschaft |
Ausbilder der (PL die Ausbilder) austr. szwajc. instruktor |
Ausbilderin die (PL die Ausbilderinnen) austr. szwajc. instruktorka |
Bakkalaureat das (PL die Bakkalaureate) austr. bakałarz, licencjat |
Bakkalaureatsgrad der (nur Singular) austr. tytuł licencjata |
Bakkalaureus der (PL die Bakkalaurei) austr. bakałarz, licencjat |
beheben czasownik behebt, behob, hat behoben usuwać; Geld beheben austr. podejmować pieniądze; Schaden beheben usuwać szkodę, naprawiać |
Behebung die (nur Singular) usunięcie, usuwanie einer technischen Störung usterki technicznej; (PL die Behebungen) austr. pobieranie, podjęcie (pieniędzy) |
Beilage die (PL die Beilagen) dodatek, suplement, austr. szwajc. załącznik, gastr. przystawka; als Beilage übersenden wir... jako załącznik przesyłamy...; als Beilage Hering na przystawkę śledź; die Beilage vom Wochenende dodatek z weekendu, dodatek weekendowy |
Beistand der (PL die Beistände) lit. pomoc, poparcie, wsparcie, prawn. doradca prawny, kurator, austr. świadek (na ślubie); Beistand leisten udzielać pomocy |
Beistrich der (PL die Beistriche) austr. jęz. przecinek |
beiziehen czasownik zieht bei, zog bei, hat beigezogen austr. płd-niem. szwajc. zasięgać opinii jemanden czyjejś; Literatur beiziehen odwoływać się do literatury |
beuteln czasownik beutelt, beutelte, hat gebeutelt płd-niem. austr. potrząsać, wstrząsać, doświadczać; vom Leben gebeutelt doświadczony przez życie |
Bezirksgericht das (PL die Bezirksgerichte) austr. szwajc. sąd okręgowy |
Billard das (PL die Billarde/austr. Billards) bilard |
Billett das (PL die Billette/Billetts) austr. liścik, szwajc. bilet |
Blaukraut das (nur Singular) płd-niem. austr. czerwona kapusta |
Brathendl das (PL die Brathendl/Brathendln) płd-niem. austr. kurczę pieczone |
Brösel der (PL die Brösel) austr. okruch |
Bub der (PL die Buben) austr. płd-niem. szwajc. chłopak, malec |
Bürgerdienst der (PL die Bürgerdienste) austr. płd-niem. wydział spraw obywatelskich |
Burzeltag der (PL die Burzeltage) austr. pot. urodziny |
Busserl das (PL die Busserl/Busserln) płd-niem. austr. pot. buziak |
Butterkeks der/ austr. das (PL die Butterkekse) herbatnik (o smaku maślanym), ciastko na maśle |
Depp der (PL die Deppen) austr. südd. głupek |
detto przysłówek austr. płd-niem. jak wyżej |
Dienstgeber der (PL die Dienstgeber) austr. pracodawca |
Dienstnehmer der (PL die Dienstnehmer) austr. pracobiorca |
Dirndl das (PL die Dirndl) płd-niem. austr. ludowy strój kobiecy; (PL die Dirndln) płd-niem. austr. młoda dziewczyna (znaczenie m.in. w dialekcie bawarskim) |
drinstehen czasownik steht drin, stand drin, hat/austr. płd-niem. szwajc. ist dringestanden znajdować się in etwas (DAT) w czymś |
Edelbrand der (PL die Edelbrände) austr. rodzaj alkoholu na przefermentowanym zacierze zawierającym cukier |
Einbahn die (PL die Einbahnen) austr. droga jednokierunkowa |
Einkaufswagerl das (PL die Einkaufswagerl) pot. austr. wózek na zakupy |
einsitzen czasownik sitzt ein, saß ein, hat eingesessen płd-niem. austr. szwajc. odbywać karę więzienia |
Einvernahme die (PL die Einvernahmen) austr. szwajc. przesłuchanie |
Erdapfel der (PL die Erdäpfel) austr. ziemniak |
erliegen czasownik erliegt, erlag, ist erlegen ulegać, austr. być w depozycie, być zdeponowanym; dem Gegner erliegen ulegać przeciwnikowi; einem Irrtum erliegen popełniać błąd; den Verletzungen/der Krankheit erliegen umrzeć wskutek obrażeń/choroby; zum Erliegen kommen przen. lit. zamierać; der Verkehr ist zum Erliegen gekommen ruch zamarł |
erzeugen czasownik erzeugt, erzeugte, hat erzeugt wytwarzać, wywoływać, powodować, generować, tworzyć, austr. produkować; Reibung erzeugt Wärme tarcie wytwarza ciepło; Strom erzeugen wytwarzać prąd; Kleider erzeugen produkować ubrania |
Feber der (PL die Febere) austr. luty |
Feilbietung die (PL die Feilbietungen) wystawienie na sprzedaż, austr. licytacja |
flachliegen czasownik liegt flach, lag flach, hat/płd-niem. austr. ist flachgelegen pot. leżeć chorym, być przykutym do łóżka |
Flugzettel der (PL die Flugzettel) austr. ulotka |
Fußgeher der (PL die Fußgeher) austr. pieszy |
Gasse die (PL die Gassen) uliczka, zaułek, austr. ulica; über die Gasse austr. na wynos; freie Gasse mot. korytarz ratunkowy, korytarz życia |
Gehänge das (PL die Gehänge) wisiorek, girlanda, feston, austr. stok, zbocze |
Geiß die (PL die Geißen) płd-niem. austr. szwajc. koza |
Geißbock der (PL die Geißböcke) płd-niem. austr. szwajc. kozioł |
Germ die (nur Singular) austr. drożdże |
Gott der (PL die Götter) rel. Bóg, bóg; an Gott glauben wierzyć w Boga; zu Gott beten modlić się do Boga; Gott sei Dank! dzięki Bogu!; grüß Gott! austr. płd-niem. szczęść Boże!; Gott hab ihn/sie selig! Panie świeć nad jego/jej duszą!; Gott behüte! uchowaj Boże!; hilf dir selbst, so hilft dir Gott strzeżonego Pan Bóg strzeże; Gottes Wege sind unergründlich niezbadane są wyroki Boże; wie Gott in Frankreich leben żyć jak u Pana Boga za piecem |
Granat der (PL die Granate/austr. Granaten) geo. granat (minerał) |
grantig przymiotnik płd-niem. austr. pot. źle usposobiony, markotny, zrzędliwy, gderliwy |
Hacke die (PL die Hacken) pięta, obcas, motyka, austr. siekiera |
Häferl das (PL die Häferl) filiżanka, pot. austr. nocnik |
Hallodri der (PL die Hallodri/Hallodris) pot. austr. płd-niem. lekkoduch, nicpoń, ladaco |
halt wykrzyknik stój!; partykuła płd-niem. austr. właśnie, już tak; es ist halt so tak to już bywa, tak to już jest |
händisch przymiotnik, przysłówek austr. manualny, ręczny, manualnie, ręcznie |
Hatz die (PL die Hatzen) nagonka, polowanie z psami, płd-niem. austr. pogoń, pośpiech |
Häuptel das (PL die Häuptel/Häupteln) austr. gołąb |
Häuptelsalat der (PL die Häuptelsalate) austr. sałata głowiasta |
Hauptspeise die (PL die Hauptspeisen) austr. główne danie |
Havarie die (PL die Havarien) wypadek (samolotu, statku), uszkodzenie (samolotu, statku), awaria, austr. wypadek samochodowy |
Hendl das (PL die Hendl/Hendln) austr. kurczak |
Herausgeld das (nur Singular) austr. reszta, drobne |
Herrschaftszeit die (PL die Herrschaftszeiten) czas panowania; die Herrschaftszeit Karls des Großen czas panowania Karola Wielkiego; PL także austr. płd-niem. okrzyk oznaczający wzburzenie, zniecierpliwienie |
heuer przymiotnik austr. szwajc. płd-niem. w tym roku, dziś |
Industriellenvereinigung die (PL die Industriellenvereinigungen) austr. zrzeszenie przemysłowców |
inkludieren czasownik inkludiert, inkludierte, hat inkludiert austr. erud. zawierać |
Inwohner der (PL die Inwohner) dawn. mieszkaniec, austr. najemca |
Jänner der (PL die Jänner) austr. szwajc. styczeń |
Jause die (PL die Jausen) austr. podwieczorek |
Jausenbrot das (PL die Jausenbrote) austr. kanapka, przekąska |
Joghurt der/płd-niem. austr. das/die (PL die Joghurt/Joghurts) jogurt |
Jogurt der/płd-niem. austr. das/die (PL die Jogurt/Jogurts) jogurt |
Kaffeehaus das (PL die Kaffeehäuser) austr. kawiarnia |
Kaffeesieder der (PL die Kaffeesieder) austr. właściciel kawiarni |
Karree das (PL die Karrees) czworobok, kompleks budynków (w kształcie czworoboku), austr. żeberka |
Keusche die (PL die Keuschen) pot. austr. chałupa, buda |
Kittel der (PL die Kittel) kitel, fartuch roboczy, płd-niem. marynarka, austr. spódnica |
Klampfe die (PL die Klampfen) pot. gitara, austr. archit. klamra |
klauben czasownik klaubt, klaubte, hat geklaubt przebierać, wybierać, sortować, płd-niem. austr. zbierać, oskubywać |
Kohlsprosse die (PL die Kohlsprossen) austr. brukselka |
Konfekt das (PL die Konfekte) pralinki, płd-niem. austr. szwajc. herbatniki |
Kragen der (PL die Kragen/austr. szwajc. płd-niem. Krägen) kołnierz, kołnierzyk; ihm platzte der Kragen pot. krew go zalała; sich um Kopf und Kragen reden wpaść w kłopoty z powodu gadulstwa; Kopf und Kragen kosten przen. być bardzo ryzykownym (np. dla czyjejś kariery) |
Kraut das (PL die Kräuter) zioło, pot. tytoń; das (nur Singular) nać, łęcina, łęt, austr. płd-niem. kapusta; ins Kraut schießen przen. bujnie się rozrastać, szybko się rozprzestrzeniać, szybko przybierać |
Krenfleisch das (nur Singular) gastr. płd-niem. austr. wieprzowina z chrzanem |
Kukuruz der (nur Singular) austr. kukurydza |
Leberknödel der (PL die Leberknödel) austr. płd-niem. gastr. knedel wątrobiany |
Leibchen das (PL die Leibchen) dawn. kaftanik, staniczek, austr. szwajc. podkoszulek |
Leintuch das (PL die Leintücher) austr. prześcieradło |
Lungenbraten der (PL die Lungenbraten) austr. gastr. pieczeń z polędwicy, polędwica |
Mannsbild das (PL die Mannsbilder) płd-niem. austr. pot. mężczyzna |
Marterl das (PL die Marterln) austr. kapliczka przydrożna |
Mascherl das (PL die Mascherln) austr. muszka |
Matrikel die (PL die Matrikeln) wykaz studentów, austr. rejestr osobowy |
Matura die (nur Singular) austr. szwajc. matura, egzamin dojrzałości |
Maturant der (PL die Maturanten) austr. maturzysta |
Maturantin die (PL die Maturantinnen) austr. maturzystka |
Mautgebühr die (PL die Mautgebühren) austr. opłata drogowa, opłata mostowa |
Mautstelle die (PL die Mautstellen) austr. punkt poboru opłat drogowych |
Mitvergangenheit die (nur Singular) jęz. austr. czas przeszły prosty |
Nächtigung die (PL die Nächtigungen) austr. nocleg |
nimmermehr przysłówek przenigdy, austr. już nigdy, nigdy więcej |
Nockerl das (PL die Nockerl) austr. kluseczka |
NR skrót od Nichtraucher, Nationalrat niepalący, austr. deputowany Rady Narodowej |
Obsorge die (nur Singular) austr. troska |
Palatschinke die (PL die Palatschinken) austr. naleśnik z nadzieniem |
Papiersack der (PL die Papiersäcke) austr. szwajc. torebka papierowa |
Paradeiser der (PL die Paradeiser) austr. pomidor |
Patzer der (PL die Patzer) pot. pomyłka, drobny błąd, partacz, austr. kleks |
Pensionist der (PL die Pensionisten) austr. pensjonariusz, emeryt |
Pensionistin die (PL die Pensionistinnen) austr. pensjonariuszka, emerytka |
Pensionsversicherung die (PL die Pensionsversicherungen) austr. ubezpieczenie emerytalne |
Perron der (PL die Perrons) szwajc. austr. peron |
pfiat wykrzyknik pfiat di! austr. płd-niem. bądź zdrów! |
picken czasownik pickt, pickte, hat gepickt dziobać, wydziobywać, wyciągać, austr. pot. kleić; die Hühner picken Körner kury dziobią ziarna; die Spatzen picken an/gegen die Scheibe wróble stukają dziobami w szybę |
Piefke der (PL die Piefke/Piefkes) pej. austr. pogardliwe określenie dla Niemców, pej. płd-niem. pogardliwe określenie dla mieszkańców innych krajów związkowych |
Plausch der (PL die Plausche) austr. płd-niem. pogawędka; sich zum Plausch treffen spotykać się na pogawędkę |
Polster das/austr. der (PL die Polster) obicie, poduszka, tapicerka, pot. zapas |
pressieren czasownik pressiert, pressierte, hat pressiert płn-niem. austr. szwajc. być pilnym |
Queue die (PL die Queues) kolejka, ogonek, koniec pochodu; das/austr. der (PL die Queues) kij bilardowy |
ratschen czasownik ratscht, ratschte, hat geratscht także rel. austr. grzechotać (kołatkami), pot. austr. paplać |
Rauchfang der (PL die Rauchfänge) okap dymowy, austr. komin |
raunzen czasownik raunzt, raunzte, hat geraunzt pot. austr. zrzędzić, gderać, jęczeć |
Realität die (PL die Realitäten) rzeczywistość, realność, austr. Realitäten nieruchomości |
Realitätenhändler der (PL die Realitätenhändler) austr. pośrednik w handlu nieruchomościami |
rechen czasownik recht, rechte, hat gerecht płd-niem. austr. szwajc. grabić |
retour przysłówek szwajc. austr. z powrotem |
Retourspiel das (PL die Retourspiele) szwajc. austr. mecz rewanżowy |
Ribisel die (PL die Ribiseln) austr. porzeczka |
Rollmeter das/der (PL die Rollmeter) austr. szwajc. taśma miernicza |
Ross das (PL die Rosse/Rösser) lit. rumak, płd-niem. austr. szwajc. koń |
Sanität die (nur Singular) służbia zdrowia; die (PL die Sanitäten) szwajc. karetka pogotowia, austr. szwajc. służba sanitarna |
schauen czasownik schaut, schaute, hat geschaut oglądać, patrzyć, patrzeć, spoglądać, widzieć; aus dem Fenster schauen wyglądać z okna; ins Gesicht schauen patrzeć w twarz; schau mal! spójrz!; nach jemandem/etwas schauen płd-niem. austr. szwajc. troszczyć się o kogoś/coś; nach oben/unten/vorne/hinten schauen spoglądać w górę/w dół/przed siebie/do tyłu; traurig/fragend schauen płd-niem. austr. szwajc. spoglądać ze smutkiem/pytająco; jemandem fest in die Augen schauen patrzeć komuś prosto w oczy; zur Seite schauen rozglądać się na boki; darauf schauen, dass... uważać na to, żeby...; schau mal! spójrz!, popatrz!; in die Runde schauen rozglądać się |
Scheipi der (PL die Scheipis) wulg. austr. obraźliwe określenie dla Niemca |
Schipiste die (PL die Schipisten) austr. nartostrada, trasa narciarska |
Schlagobers das (nur Singular) austr. bita śmietana |
Schlegel die (PL die Schlegel) austr. szwajc. udziec |
schlitteln czasownik schlittelt, schlittelte, ist geschlittelt austr. szwajc. jeździć na sankach |
Schmarrn der (PL die Schmarrn) austr. płd-niem. słodki omlet z rodzynkami, pot. byle co, szmira, bzdura |
Schober der (PL die Schober) austr. płd-niem. szopa |
Schopfbraten der (PL die Schopfbraten) austr. gastr. karkówka |
Schubhaft die (nur Singular) austr. areszt deportacyjny |
Schwarzbeere die (PL die Schwarzbeeren) bot. austr. czarna jagoda, czernica |
schwätzen czasownik schwätzt, schwätzte, hat geschwätzt płd-niem. austr. gadać, paplać, plotkować |
sekkieren czasownik sekkiert, sekkierte, hat sekkiert austr. dręczyć, zadręczać jemanden mit etwas kogoś czymś |
Sellerie der/austr. die (PL die Selleries oder die Sellerie oder austr. die Sellerien) bot. seler |
Semmel die (PL die Semmeln) austr. płd-niem. bułeczka; wie warme Semmeln weggehen pot. sprzedawać się jak ciepłe bułeczki |
Semmelbrösel PL (PL die Semmelbrösel) austr. bułka tarta |
Senner der (PL die Senner) austr. płd-niem. pasterz górski wyspecjalizowany w produkcji sera |
Sennerei die (PL die Sennereien) austr. płd-niem. górska serowarnia |
servus wykrzyknik austr. płd.-niem. cześć, serwus |
Spengler der (PL die Spengler) płd-niem. austr. szwajc. blacharz |
Spenglerei die (nur Singular) płd-niem. austr. szwajc. blacharstwo; (PL die Spenglereien) warsztat blacharski |
Spenglerin die (PL die Spenglerinnen) płd-niem. austr. szwajc. blacharz (kobieta) |
Spezerei die (PL die Spezereien) dawn. przyprawa korzenna; Spezereien także austr. dawn. delikatesy |
Spital das (PL die Spitäler) szwajc. austr. szpital |
Stechvieh das (nur Singular) austr. bydło rzeźne |
Stiege die (PL die Stiegen) strome schody drewniane, austr. schody, skrzynka (na owoce lub warzywa), drewniana klatka, hist. sztyga |
Stiegenhaus das (PL die Stiegenhäuser) płd-niem. austr. klatka schodowa |
stieren czasownik stiert, stierte, hat gestiert wybałuszać oczy, wytrzeszczać oczy, patrzeć osłupiałym wzrokiem auf etwas na coś; płd-niem. austr. grzebać in Abfällen w śmieciach |
Tafel die (PL die Tafeln) tablica, tabela, austr. szwajc. znak drogowy, tech. tablica rozdzielcza, miejsce charytatywnego rozdawania niesprzedanych artykułów spożywczych lub posiłków; ein Wort an die Tafel schreiben pisać wyraz na tablicy; eine Tafel der natürlichen Logarithmen tablica logarytmów naturalnych; eine Tafel Schokolade tabliczka czekolady; eine festlich geschmückte Tafel lit. stół biesiadny |
Tenor der (nur Singular) wydźwięk, prawn. sentencja (wyroku); in diesem Tenor w tym sensie; (PL die Tenöre/ austr. Tenore) muz. tenor, głos tenorowy, partia tenorowa; Tenor singen śpiewać tenorem; er hat einen hohen/hellen Tenor on ma wysoki/jasny tenor; den Tenor singen śpiewać partię tenorową; ein berühmter Tenor słynny tenor |
Terpentin das/austr. der (PL die Terpentine) terpentyna |
Trafik die (PL die Trafiken) austr. trafika, kiosk (z tytoniem, prasą) |
Trafikant der (PL die Trafikanten) austr. właściciel kiosku (z tytoniem, prasą) |
Triangel der/ austr. das (PL die Triangel) muz. trójkąt |
Tschusch der (PL die Tschuschen) pej. austr. obraźliwe określenie dla osób pochodzących z Europy Południowo-Wschodniej i Azji |
Überlebensschule die (PL die Überlebensschulen) austr. szkoła przetrwania |
Unterstand der (PL die Unterstände) schron, schronienie, austr. dach nad głową |
unterstandslos przymiotnik austr. bezdomny |
Verlassenschaft die (PL die Verlassenschaften) austr. szwajc. spuścizna, spadek |
Versatzstück das (PL die Versatzstücke) dekoracja ruchoma, rekwizyt, austr. zastaw |
Verschleiß der (PL die Verschleiße) ścieranie się, zużycie, austr. sprzedaż detaliczna |
verschleißen czasownik verschleißt, verschliss, ist verschlissen zużywać się przez tarcie, ścierać się, austr. sprzedawać detalicznie; schnell verschleißend szybko zużywający się |
verschmeißen czasownik verschmeißt, verschmiss, hat verschmissen austr. zarzucać, wyrzucać |
Versorgungshaus der (PL die Versorgungshäuser) austr. dawn. dom starców |
Volksschule die (PL die Volksschulen) austr. szkoła podstawowa |
vorkehren czasownik kehrt vor, kehrte vor, hat vorgekehrt okazywać, podkreślać, austr. szwajc. przedsiębrać, stosować |
Vorschubleistung die (nur Singular) austr. popieranie, faworyzowanie, ułatwianie |
vorstehen czasownik steht vor, stand vor, hat / austr. szwajc. ist vorgestanden wystawać, sterczeć, kierować, zarządzać, zawiadywać, być naczelnikiem |
Vorzimmer das (PL die Vorzimmer) sekretariat, austr. przedpokój |
Wachmann der (PL die Wachmänner oder die Wachleute) strażnik, wartownik, austr. policjant |
Wachsleinwand die (nur Singular) austr. cerata |
Wachtmeister der (PL die Wachtmeister) dawn. austr. szwajc. wachmistrz, dawn. posterunkowy |
Waffenpass der (PL die Waffenpässe) austr. pozwolenie na broń |
Waschmuschel die (PL die Waschmuscheln) austr. umywalka |
Wecke die (PL die Wecken) austr. płd.-niem bułka |
Wichtigtuer der (PL die Wichtigtuer) austr. pej. ważniak |
Wichtigtuerei die (nur Singular) austr. pej. afiszowanie się, bufonada |
Wichtigtuerin die (PL die Wichtigtuerinnen) austr. pej. ważniaczka |
Zins der (PL die Zinsen, mst Plural) ekon. procent, odsetki; Zinsen bringen przynosić odsetki, procentować; (PL die Zinse) austr. płd-niem. szwajc. czynsz |
Zwetschke die (PL die Zwetschken) austr. śliwka |
Zwicker der (PL die Zwicker) dawn. austr. płd-niem. binokle |
öfters przysłówek pot. austr. szwajc. często |
werksseitig przymiotnik, przysłówek austr. fabryczny, fabrycznie; werksseitig montiert montowany fabrycznie |
Vorrangstraße die (PL die Vorrangstraßen) austr. mot. droga z pierwszeństwem przejazdu |
Arzneiware die (PL die Arzneiwaren) austr. produkt medyczny |
einheben czasownik hebt ein, hob ein, hat eingehoben wstawiać eine Tür drzwi, austr. reg. ściągać Steuern podatki |
Daubel die (PL die Daubeln) austr. tradycyjna sieć rybacka do połowu rzecznych ryb dennych |
kundmachen czasownik macht kund, machte kund, hat kundgemacht austr. form. dawn. zawiadamiać |
Bezirkshauptmannschaft die (PL die Bezirkshauptmannschaften) austr. starostwo powiatowe w Austrii |
Wegscheid der/austr. die (PL die Wegscheide/austr. Wegscheiden) rozwidlenie dróg |
belehnen czasownik belehnt, belehnte, hat belehnt hist. nadawać lenno, austr. szwajc. pożyczać pod zastaw |
lupfen czasownik lupft, lupfte, hat gelupft sport lobować, austr. płd-niem. szwajc. podnosić, uchylać die Mütze czapkę |
mürbe przymiotnik płd-niem. austr. kruchy, spróchniały, zużyty, skruszony, pokorny; mürbes Gebäck/Fleisch kruche ciasto/mięso |
Zinshaus das (PL die Zinshäuser) austr. płd-niem. dom czynszowy, kamienica czynszowa |
gelle wykrzyknik płd-niem. austr. pot. no nie?, nieprawda?, czyż nie? |
gelt wykrzyknik płd-niem. austr. pot. no nie?, nieprawda?, czyż nie?; da staunst du, gelt? dziwisz się, no nie? |
Ziehvater der (PL die Ziehväter) mentor, mistrz, austr. reg. przybrany ojciec |
Gugelhupf der (PL die Gugelhupfe) austr. płd-niem. gastr. babka, babeczka |
Pensionsversicherungsanstalt die (PL die Pensionsversicherungsanstalten) austr. zakład ubezpieczeń emerytalnych |
Zugehfrau die (PL die Zugehfrauen) szwajc. austr. sprzątaczka domowa, pomoc domowa |
abwatschen czasownik watscht ab, watschte ab, hat abgewatscht austr. płd-niem. pot. zjechać, ostro skrytykować |
ausverhandeln czasownik verhandelt aus, verhandelte aus, hat ausverhandelt austr. wynegocjować |
Weinbeere die (PL die Weinbeeren) winogrono, płd-niem. austr. szwajc. rodzynek, rodzynka |
Zibebe die (PL die Zibeben) dawn. austr. płd-niem. duży rodzynek, duża rodzynka |
kraxeln czasownik kraxelt, kraxelte, ist gekraxelt płd-niem. austr. pot. wspinać się |
Mantelkragen der (PL die Mantelkragen/austr. szwajc. płd-niem. Mantelkrägen) kołnierz płaszcza |
brocken czasownik brockt, brockte, hat gebrockt kruszyć, drobić Brot in die Suppe chleb do zupy, płd-niem. austr. zrywać |
Lagerservice der/austr. także das (PL die Lagerservices) usługa magazynowania |
Germknödel der (PL die Germknödel) austr. gastr. knedel drożdżowy |
Mietzins der (PL die Mietzinse) płd-niem. austr. szwajc. opłata za najem, czynsz |
Karfiol der (nur Singular) austr. płd-niem. kalafior |
Melanzani die (PL die Melanzani) austr. bot. bakłażan, oberżyna |
Stangensellerie der/austr. die (PL die Stangenselleries/Stangensellerie/austr. Stangensellerien) bot. seler naciowy |
Fisole die (PL die Fisolen) austr. zielona fasola |
Hausgang der (PL die Hausgänge) austr. płd-niem. szwajc. sień, przedpokój |
Zentner der (PL die Zentner) dawn. cetnar, austr. szwajc. kwintal |
Bleichsellerie der/austr. die (PL die Bleichselleries/Bleichsellerie/austr. Bleichsellerien) bot. seler naciowy |
beistellen czasownik stellt bei, stellte bei, hat beigestellt austr. oddawać do dyspozycji |
nimmer przysłówek płd-niem. austr. już nie; sie will es nimmer tun ona nie chce więcej tego robić; nie und nimmer pot. nigdy przenigdy |
Malter das/der (PL die Malter) hist. małdrat, dawn. austr. zaprawa murarska; Alter ist ein schweres Malter pot. starość nie radość |
Würstel das (PL die Würstel) austr. gastr. parówka wiedeńska |
Bufett das (PL die Bufetts/Bufette) austr. szwajc. bufet, kredens; kaltes Bufett zimny bufet, szwedzki stół |
Rekurs der (PL die Rekurse) lit. odniesienie się, dawn. austr. szwajc. rekurs, odwołanie się |
Manifestant der (PL die Manifestanten) austr. szwajc. manifestant, demonstrant |
schnackseln czasownik schnackselt, schnackselte, hat geschnackselt pot. płd-niem. austr. bzykać się, mieć seks |
Schnicksel-Schnacksel kein Artikel (nur Singular) pot. płd-niem. austr. bara-bara |
fesch przymiotnik, przysłówek austr. zgrabny, szykowny, zgrabnie, szykownie |
Salär das (PL die Saläre) austr. szwajc. pensja, wynagrodzenie, honorarium |
dreifärbig przymiotnik austr. trójkolorowy, trójbarwny |
präpotent przymiotnik lit. przepotężny, austr. pej. arogancki |
ehestens przysłówek najwcześniej, austr. jak najwcześniej, jak najprędzej; ehestens in einer Stunde najwcześniej w ciągu godziny |
Trumm das (PL die Trümmer) austr. pot. okaz, egzemplarz |
Prangertag der (PL die Prangertage) austr. rel. święto patronalne parafii, uroczystość odpustowa, odpust parafialny |
Knollensellerie der/austr. die (PL die Knollenselleries/Knollensellerie/austr. Knollensellerien) bot. seler korzeniowy |
Schweinshaxe die (PL die Schweinshaxen) austr. płd-niem. gastr. golonka wieprzowa |
leiwand przymiotnik austr. pot. świetny, wspaniały, ekstra |
Hofrat der (PL die Hofräte) austr. radca dworu (tytuł honorowy) |
Rauchfangkehrer der (PL die Rauchfangkehrer) austr. kominiarz |
einsagen czasownik sagt ein, sagte ein, hat eingesagt płd-niem. austr. potajemnie podpowiadać, podszeptywać (zwłaszcza w szkole) |
Folgetonhorn das (PL die Folgetonhörner) austr. syrena alarmowa (w pojeździe) |
einher przysłówek austr. do środka, do wnętrza |
Fraisen die (nur Singular) płd-niem. austr. kolka (u małego dziecka) |
Plafond der (PL die Plafonds) austr. reg. sufit |
kopfstehen czasownik steht kopf, stand kopf, hat/austr. ist kopfgestanden stać na głowie, pot. być zaskoczonym |
Kipfel das (PL die Kipfel) austr. rogalik |
Kipferl das (PL die Kipferln) austr. rogalik |
Pennal das (PL die Pennale) austr. dawn. piórnik |
Beiz die (PL die Beizen) austr. szwajc. płd-niem. knajpa |
Befähigungsprüfung die (PL die Befähigungsprüfungen) austr. egzamin potwierdzający kwalifikacje |
Kren der (nur Singular) płd-niem. austr. chrzan |
Schank der (PL die Schänke) dawn. wyszynk; die (PL die Schanken) austr. szynk |
Schankbereich der (PL die Schankbereiche) austr. izba w gospodzie |
Schweinskarree das (PL die Schweinskarrees) austr. żeberka wieprzowe |
hatschen czasownik hatscht, hatschte, ist gehatscht płd-niem. austr. pot. kuśtykać, utykać mit dem linken Bein na lewą nogę |
Wahrspruch der (PL die Wahrsprüche) dawn. austr. prawn. wyrok, werdykt, orzeczenie |
Rechen der (PL die Rechen) płd-niem. austr. szwajc. grabie |
ausschnaufen czasownik schnauft aus, schnaufte aus, hat ausgeschnauft płd-niem. austr. pot. odsapnąć, odetchnąć, wytchnąć |
zusammenfahren czasownik fährt zusammen, fuhr zusammen, ist zusammengefahren najechać na siebie, zderzyć się, wzdrygać się, austr. pot. rozjechać; den Wagen des Freundes zusammenfahren pot. roztrzaskać samochód przyjaciela |
Stockung die (PL die Stockungen) zatrzymanie der Atmung oddychania, stagnacja, przerwanie, płd-niem. austr. szwajc. krzepnienie |
Eisendreher der (PL die Eisendreher) hist. austr. tokarz żelaza |
Expat der (PL die Expaten) austr. ekspatriant |
punkto przyimek +DAT austr. szwajc. odnośnie einer Sache do czegoś |
Labsal das/płd-niem. austr. die (PL die Labsale) lit. orzeźwienie, pokrzepienie; Labsal für Körper und Seele balsam dla duszy i ciała |
beinhart przymiotnik płd-niem. austr. twardy, morderczy; beinharter Kampf mordercza walka |
absiedeln czasownik siedelt ab, siedelte ab, hat abgesiedelt austr. płd-niem. przesiedlać, wyludniać, med. rozsiewać się, dawać przerzuty; die Bevölkerung absiedeln wysiedlać ludność; der Tumor hat Tochtergeschwülste abgesiedelt guz się rozsiał, guz dał przerzuty |
Absiedelung die (PL die Absiedelungen) austr. płd-niem. przesiedlenie, med. przerzut |
Ausstand der (PL die Ausstände) strajk, płd-niem. austr. szwajc. impreza pożegnalna; in den Ausstand treten zastrajkować; seinen Ausstand geben urządzać imprezę pożegnalną |
Scheit das (PL die Scheite/płd-niem. austr. szwajc. Scheiter) polano; ein glühendes Scheit żarzące się polano |
Grantigkeit die (nur Singular) płd-niem. austr. pot. markotność, zrzędliwość, gderliwość |
Käsenockerl PL austr. potrawa z klusek i sera żółtego |
Eiernockerl PL gastr. austr. rodzaj klusek |
Nocken der (PL die Nocken) tech. krzywka, wodzik; die (PL die Nocken) austr. rodzaj smażonych kopytek, dawn. austr. płd-niem. niemądra, zarozumiała kobieta |
Landeshauptfrau die (PL die Landeshauptfrauen) austr. premier kraju związkowego (kobieta) |
Landeshauptmann der (PL die Landeshauptleute/Landeshauptmänner) austr. premier kraju związkowego |
Brettel das (PL die Brettel/Bretteln, mst PL) płd-niem. austr. deseczka, pot. deski, narty |
Katzenkisterl das (PL die Katzenkisterl/Katzenkisterln) austr. kuweta dla kota |
urcool przymiotnik pot. austr. świetny, odjazdowy, wspaniały, megacool |
Katzenkistl das (PL die Katzenkistls) austr. kuweta dla kota |
auszucken czasownik zuckt aus, zuckte aus, hat ausgezuckt austr. pot. tracić panowanie nad sobą |
hochschauen czasownik schaut hoch, schaute hoch, hat hochgeschaut płd-niem. austr. szwajc. spoglądać w górę |
aufschauen czasownik schaut auf, schaute auf, hat aufgeschaut płd-niem. austr. szwajc. spoglądać, podnosić wzrok, przen. patrzeć z podziwem zu jemandem na kogoś |
ausschauen czasownik schaut aus, schaute aus, hat ausgeschaut wyglądać nach jemandem/etwas kogoś/czegoś, rozglądać się nach jemandem/etwas za kimś/czymś, austr. wyglądać |
fernschauen czasownik schaut fern, schaute fern, hat ferngeschaut płd-niem. austr. szwajc. oglądać telewizję |
gleichschauen czasownik schaut gleich, schaute gleich, hat gleichgeschaut austr. być podobnym |
verschauen czasownik verschaut, verschaute, hat verschaut; sich verschauen austr. omylić się (przez przeoczenie), zakochać się |
ähnlichschauen czasownik schaut ähnlich, schaute ähnlich, hat ähnlichgeschaut płd-niem. austr. być typowym jemandem dla kogoś; das schaut dir ähnlich! to typowe dla ciebie! |
Affiche die (PL die Affichen) austr. szwajc. afisz |
Unzukömmlichkeiten PL austr. szwajc. nieprawidłowości, braki, niedociągnięcia |
Schübling der (PL die Schüblinge) deportowany, wydalony uchodźca, austr. gatunek podwędzanej kiełbasy |
heurig przymiotnik austr. płd-niem. szwajc. tegoroczny; im heurigen Februar/Frühjahr w lutym tego roku/tej wiosny |
Heurige der (PL die Heurigen) austr. młode wino |
Geleise das (PL die Geleise) austr. szwajc. tor |
übernächtig przymiotnik austr. szwajc. niewyspany |
umstehen czasownik umsteht, umstand, hat umstanden stać naokoło jemanden/etwas kogoś/czegoś, obstępować; steht um, stand um, ist umgestanden reg. austr. pot. odstępować, odchodzić na bok, padać, zdychać |
Zaproponuj hasło |
Podgląd propozycji |
Oceń Słownik |
Quiz - rodzajniki |
Odmiana czasowników |
Polityka prywatności i zasady korzystania
Ostatnia modyfikacja bazy wyrazów: 09-03-2024 09:50
Wesprzyj Słownik, przekaż datek autorowi!