einlegen czasownik legt ein, legte ein, hat eingelegt wkładać, włączać, układać, inkrustować, gastr.konserwować, marynować, pot.piklować; die Haare einlegen układać włosy; Protest einlegen wnosić protest; einen Gang einlegen wrzucać bieg; eingelegte Gurken ogórki konserwowe
Berufung die (PL die Berufungen) powołanie, powołanie się, nominacja, prawn.odwołanie, apelacja, rewizja; er ist Lehrer aus Berufung on jest nauczycielem z powołania; unter Berufung auf jemanden/etwas powołując się na kogoś/coś; gegen ein Urteil Berufung einlegen składać odwołanie od wyroku, odwoływać się od wyroku
Beschwerde die (PL die Beschwerden) zażalenie, skarga, dolegliwość, uciążliwość; Grund zur Beschwerde haben mieć powód do skargi; Beschwerde einlegen/einreichen prawn.wnosić zażalenie; mit etwas Beschwerden haben med.mieć dolegliwości czegoś
Fürsprache die (PL die Fürsprachen) wstawienie się, wstawiennictwo; Fürsprache für jemanden einlegen wstawiać się za kimś; erbitten wir die Fürsprache der Jungfrau Maria przyzywajmy wstawiennictwa Najświętszej Maryi Panny
Pause die (PL die Pausen) przerwa, także muz.pauza; eine Pause machen/einlegen robić przerwę, wychodzić na pauzę
Protest der (PL die Proteste) protest; Protest einlegen wystosować/złożyć protest; etwas aus Protest gegen jemanden/etwas tun czynić coś na znak protestu przeciwko komuś/czemuś; einen Wechsel zu Protest geben oprotestować weksel
Rechtsmittel das (PL die Rechtsmittel) środek prawny; Rechtsmittel gegen etwas einlegen stosować wobec czegoś środki prawne
Revision die (PL die Revisionen) kontrola, rewizja(wyroku); Revision einlegen wnosić rewizję
Wechselprotest der (PL die Wechselproteste) prawn.protest weksla; Wechselprotest einlegen składać protest weksla
Sprint der (PL die Sprints) sportsprint; einen Sprint einlegen pobiec sprintem
Urteil das (PL die Urteile) wyrok, sąd, osąd, zdanie; ein mildes/hartes/gerechtes Urteil łagodny/surowy/sprawiedliwy wyrok; das Urteil ist rechtskräftig wyrok jest prawomocny; das Urteil lautet auf vier Jahre Freiheitsstrafe wyrok opiewa na cztery lata pozbawienia wolności; ein Urteil fällen/begründen wydawać/uzasadniać wyrok; gegen das Urteil Berufung einlegen składać odwołanie od wyroku; ein fachmännisches Urteil profesjonalna ocena, fachowa opinia; ich habe darüber kein Urteil nie mam na ten temat zdania; sie ist sehr sicher in ihrem Urteil jest bardzo pewna swojego osądu