SŁOWNIK DEPL.PL
 
Słówka tygodnia

der Champagner - szampan
das Feuerwerk - fajerwerki
das Neujahr - Nowy Rok
der Neujahrstag - Nowy Rok
der Neujahrsabend - wieczór sylwestrowy
die Neujahrsgrüße - pozdrowienia noworoczne
die Neujahrswünsche - życzenia noworoczne
prost Neujahr! - szczęśliwego Nowego Roku!
der Silvesterabend - wieczór sylwestrowy
die Silvesternacht - noc sylwestrowa
die Silvesterfeier - impreza sylwestrowa
die Silvesterparty - impreza sylwestrowa
der Silvesterball - bal sylwestrowy
die Vierschanzentournee - Turniej Czterech Skoczni
der Weihnachtsurlaub - przerwa świąteczna

A A A
Herz das (GEN des Herzens, PL die Herzen) anat. serce; die Frau jemandes Herzens wybranka; ein gutes/goldenes Herz haben mieć dobre/złote serce; von ganzem Herzen z całego serca; mir fällt das Herz in die Hose pot. przen. strach mnie obleciał; (nur Singular) kier, czerwień (w kartach)
Herzstück das (PL die Herzstücke) lit. część zasadnicza, rdzeń, serce (maszyny)
herzergreifend przymiotnik chwytający za serce, wzruszający
Kunstherz das (GEN des Kunstherzens, PL die Kunstherzen) med. sztuczne serce
weich przymiotnik, przysłówek miękki, delikatny, słaby, rozgotowany, przen. ustępliwy, miękko, delikatnie, słabo; weiche Kissen miękkie poduszki; das Bett ist mir zu weich to łóżko jest dla mnie za miękkie; weich gekochte/weiche Eier jajka na miękko; eine weiche Zahnbürste miękka szczoteczka do zębów; sich weich anfühlen być miękkim w dotyku; weich landen mieć miękkie lądowanie; der Wagen ist zu weich gefedert ten samochód ma zbyt miękkie zawieszenie; ein weiches Herz haben przen. mieć miękkie serce; weiche Linien/Übergänge miękkie linie/przejścia; die Geige hat einen weichen Klang te skrzypce mają miękki dźwięk; eine weiche Währung słaba waluta
voller przymiotnik pełen, przepełniony; ein Herz voller Liebe serce przepełnione miłością; das Kleid ist voller Flecken sukienka jest cała w plamach
Taubenherz das (PL die Taubenherzen) przen. gołębie serce
Stadtkern der (PL die Stadtkerne) serce miasta, śródmieście
Schwengel der (PL die Schwengel) tech. dźwignia, wahacz, żuraw u studni, serce dzwonu, wulg. fiut
pochen czasownik pocht, pochte, hat gepocht uderzać gegen/an etwas AKK o coś, bić (serce)
Mutterherz das (PL die Mutterherzen) serce matki
Klöppel der (PL die Klöppel) serce dzwonu, klocek
Kernland das (PL die Kernländer) wnętrze kraju, serce kraju, rdzeń kraju (wieloetnicznego, federacji)
herzzerreißend przymiotnik, przysłówek rozdzierający serce, rozpaczliwie
herzstärkend przymiotnik wzmacniający serce
herzkrank przymiotnik chory na serce
Herzklopfen das (nur Singular) bicie serca, łomot serca, med. kołatanie serca, palpitacja; mit Herzklopfen z biciem serca; ich bekam Herzklopfen serce podeszło mi do gardła
herzbewegend przymiotnik, przysłówek poruszający serce, wzruszający, wzruszająco
Hasenfuß der (PL die Hasenfüße) pot. zajęcze serce, strachajło
Glockenschwengel der (PL die Glockenschwengel) serce dzwonu
Glockenklöppel der (PL die Glockenklöppel) serce dzwonu
ausschütten czasownik schüttet aus, schüttete aus, hat ausgeschüttet wysypywać, opróżniać, ekon. wypłacać, dzielić; jemandem sein Herz ausschütten otwierać przed kimś serce
Angsthase der (PL die Angsthasen) pot. tchórz, zajęcze serce

Twoje ostatnie wyszukiwania:


Wyczyść historię wyszukiwań | Zarządzaj historią

A inni użytkownicy szukali:
Zubehör, Ansatz, Rückzug, Taste, anmachen, schwerfallen, sachgerecht, studiert, kłaść, przyczyna wypadku, aufbrechen, zniknąć, abarbeiten, Aufkleber, sprzedawać, Verkäufer, vermutlich, Vorfall, Einzelfall, Hauptheld, Essen, verzeichnet, Lesestück, Halbinsel, infolgedessen, aufräumen

Zaproponuj hasło | Podgląd propozycji | Oceń Słownik | Quiz - rodzajniki | Odmiana czasowników | Polityka prywatności i zasady korzystania

Ostatnia modyfikacja bazy wyrazów: 18-01-2026 11:01


Wesprzyj Słownik, przekaż datek autorowi!

Postaw mi kawę na buycoffee.to




Copyright © 2001-2026 Maciej Pańków