legen czasownik legt, legte, hat gelegt kłaść, składać; etwas auf den Tisch legen kłaść coś na stole; etwas auf den Teller legen nakładać coś na talerz; Gewicht auf etwas legen przywiązywać do czegoś wagę; Eier legen znosić jaja; etwas unter etwas (AKK) legen podkładać coś pod coś; eine Bombe/Feuer legen podkładać bombę/ogień
Waagschale die (PL die Waagschalen) szala wagi, szalka wagi; alles auf die Waagschale legen przen.kłaść wszystko na jednej szali; jedes Wort auf die Waagschale legen przen.ważyć każde słowo
Zeug das (nur Singular) przybory, narzędzia, rzeczy, manatki; sich ins Zeug legen pot.przykładać się do czegoś; das Zeug zu etwas haben pot.mieć do czegoś smykałkę, mieć do czegoś dryg, mieć do czegoś zacięcie
Fährte die (PL die Fährten) ślad, trop; auf der richtigen/falschen Fährte sein być na dobrym/złym tropie; jemanden auf die richtige Fährte bringen naprowadzać kogoś na trop; jemandem/etwas auf der Fährte sein być na tropie kogoś/czegoś; falsche Fährten legen podsuwać fałszywe tropy
Lauer die (nur Singular) czaty, zasadzka; auf der Lauer liegen stać na czatach; sich auf die Lauer legen stawać na czatach, przyczajać się
beiseitelegen czasownik legt beiseite, legte beiseite, hat beiseitegelegt odkładać na bok; Geld beiseite legen odkładać pieniądze, oszczędzać pieniądze
Fallstrick der (PL die Fallstricke) przen.pułapka, kruczek, sidła; jemandem Fallstricke legen zastawiać na kogoś sidła
Fresse die (PL die Fressen) wulg.morda, jadaczka, pysk, ryj; er schlug ihm in die Fresse dał mu w mordę; sich auf die Fresse legen/stürzen upaść na ryj; die Fresse halten stulić pysk
zugrunde przysłówek zugrunde gehen ginąć, marnieć, upadać, sczeznąć; zugrunde legen brać za podstawę; zugrunde liegen być podstawą/fundamentem czegoś; zugrunde richten destruować, gubić, rujnować, wyniszczać, zaprzepaszczać; das römische Weltreich ist trotz seiner Macht und seines Reichtums zugrunde gegangen Cesarstwo Rzymskie upadło pomimo swojej potęgi i bogactwa
Wert der (PL die Werte) wartość, waga, znaczenie; den Wert von etwas schätzen szacować wartość czegoś; Aktien steigen/fallen im Wert akcje zyskują/tracą na wartości; seinen Wert behalten/verlieren utrzymywać/tracić swoją wartość; etwas unter seinem Wert verkaufen sprzedawać coś poniżej swojej wartości; bleibende/dauernde Werte trwałe wartości; geistige Werte wartości duchowe; der künstlerische Wert eines Films wartość artystyczna filmu; die mittleren Werte des Wasserstandes średnie wartości stanu wody; großen Wert auf etwas legen przykładać dużą wagę do czegoś, cenić coś
Stein der (PL die Steine) kamień, pestka; mir fällt ein Stein vom Herzen przen.spadł mi kamień z serca; jemandem Steine in den Weg legen przen.rzucać komuś kłody pod nogi
Schutt der (nur Singular) gruz, gruzy, śmieci; in Schutt und Asche legen obracać w perzynę
Ruder das (PL die Ruder) wiosło, ster; aus dem Ruder laufen przen.wymykać się spod kontroli; sich in die Ruder legen przen.zabierać się energicznie do pracy
offen przymiotnikotwarty; das Fenster ist offen okno jest otwarte; offen bleiben być otwartym; offen legen ujawniać, wyjawiać, obnażać; offene Rechnung nieuregulowany rachunek; offene Haare rozpuszczone włosy; offene Stelle wolne miejsce, nieobsadzone miejsce; für etwas offen sein być otwartym na coś
Mine die (PL die Minen) złoże, kopalnia, mil.mina, wkład(do długopisu); Minen legen zaminowywać; auf eine Mine laufen wpaść na minę; alle Minen springen lassen przen.użyć wszelkich możliwych środków
lahm przymiotnikkulawy, chromy, kiepski, pot.powolny, niemrawy, opieszały, ślamazarny; eine lahme Ente pot.ślamazara, opieszalec, polit.kulawa kaczka; lahm legen pot.paraliżowaćden Verkehr ruch drogowy
Kurve die (PL die Kurven) zakręt, krzywa, pot.krągłość(ciała); sich in die Kurve legen wchodzić w zakręt; eine Kurve schneiden ścinać zakręt
Kante die (PL die Kanten) krawędź, kant; auf die hohe Kante legen pot.odkładać pieniądze, oszczędzać
Huhn das (PL die Hühner) orn. gastr.kura; mit den Hühnern zu Bett gehen/aufstehen pot.chodzić spać/wstawać z kurami; ein blindes Huhn findet auch mal ein Korn trafiło się jak ślepej kurze ziarno; Hühner legen Eier kury składają/znoszą jajka/jaja
Hinterhalt der (PL die Hinterhalte) zasadzka, pułapka; einen Hinterhalt legen urządzać zasadzkę; im/aus dem Hinterhalt sportz zaskoczenia; im Hinterhalt haben mieć w zanadrzu
Hindernis das (PL die Hindernisse) przeszkoda; ein unüberwindbares Hindernis przeszkoda nie do pokonania; ein Hindernis für seine/ihre Karriere przeszkoda w jego/jej karierze; ein Hindernis überwinden pokonywać przeszkodę; ein Hindernis beseitigen/wegräumen usuwać przeszkodę; über ein Hindernis springen przeskakiwać przez przeszkodę; jemandem Hindernisse in den Weg legen przen.rzucać komuś kłody pod nogi
Handwerk das (PL die Handwerke) rzemiosło; jemandem das Handwerk legen przen.powstrzymać kogoś, ukrócić czyjś proceder
Goldwaage die (PL die Goldwaagen) waga do ważenia złota; jedes Wort auf die Goldwaage legen przen.ważyć każde słowo
Gewicht das (PL die Gewichte) ciężar, waga, ciężarek, odważnik, przen.znaczenie; spezifisches Gewicht ciężar właściwy; sein Gewicht halten trzymać wagę; ins Gewicht fallen mieć znaczenie, być ważnym; auf etwas Gewicht legen przykładać do czegoś wagę
Gabel die (PL die Gabeln) widelec, widły, widełki, rozwidlenie; mit Messer und Gabel essen jeść nożem i widelcem; den Hörer auf/in die Gabel legen odkładać słuchawkę na widełki; mit der Gabel Mist streuen rozrzucać obornik widłami
Fußabstreifer der (PL die Fußabstreifer) wycieraczka; Schlüssel unter den Fußabstreifer legen kłaść klucz pod wycieraczką
Fundament das (PL die Fundamente) fundament, podstawa; das Fundament zu etwas legen podłożyć podwaliny pod coś
Feuer das (nur Singular) ogień, pożar, ognisko, zapał, mil.ogień, ostrzał; Feuer anmachen wzniecać ogień; Feuer anzünden rozpalać ogień; Feuer legen podkładać ogień, podpalać; das olympische Feuer znicz olimpijski; Feuer speiend zionący ogniem, buchający ogniem; jemandem Feuer geben pot.podać komuś ogień; haben Sie Feuer? ma pan/pani ogień?; mit dem Feuer spielen przen.igrać z ogniem; das Spielen mit dem Feuer igranie z ogniem; Feuer fangen przen.zapalać się, zakochać się, złapać bakcyla
auf przyimek + DAT/AKK na, do; auf dem Tisch na stole; auf dem Lande na wsi; auf den Tisch legen kłaść na stół; auf alle Fälle na wszelki wypadek