Beschlag der (PL die Beschläge) osad, okucie; etwas in Beschlag nehmen zagarnąć coś; jemanden in Beschlag nehmen absorbować kogoś; etwas mit Beschlag belegen kłaść areszt na czymś, konfiskować coś; jemanden in Beschlag nehmen zabierać/anektować kogoś wyłącznie dla siebie
Bodensatz der (PL die Bodensätze) osad, fusy, chem.sedyment, przen.szumowiny
Niederschlag der (PL die Niederschläge) osad, opad, opady, przen.wyraz; saurer Niederschlag kwaśny deszcz; radioaktiver Niederschlag opad radioaktywny
Ausscheidung die (PL die Ausscheidungen) odejście, chem.osad, med.wydzielina, sporteliminacja
Belag der (PL die Beläge) powłoka, nalot, osad, wykładzina; Belag auf den Zähnen osad nazębny; Brot mit Belag kanapka
Absatz der (PL die Absätze) obcas, ustęp, akapit, przerwa, ekon.zbytgeo.osad, złoże; einen Absatz machen zrobić akapit; hohe Absätze wysokie obcasy
Ansatz der (PL die Ansätze) zaczątek, zarodek(choroby), biol.zawiązek, założenie wstępne, podejście(do problemu), osad, odkładanie się, gromadzenie się, rozbieg, rozpęd, tech.nasadka, przedłużacz, przystawka; einen Ansatz nehmen brać rozbieg, rozpędzać się
Satz der (PL die Sätze) jęz.zdanie, wypowiedzenie, mat.twierdzenie, stawka, stopa, komplet, zestaw, skok, sus, osad, fusy, filoz.zasada, prawo, muz.fraza, sportset; ein Satz Kochtöpfe zestaw garnków, komplet garnków; den Text Satz für Satz überprüfen sprawdzać tekst zdanie po zdaniu; mit einem Satz jednym susem; im dritten Satz gewinnen wygrać w trzecim secie; (nur Singular) druk.skład; im Satz sein być w składzie
Teereste PLosad po herbacie, fusy po herbacie
sintern czasownik sintert, sinterte, hat gesintert wytrącać osad, tech.spiekać; Sintern von Keramik spiekanie ceramiki
Wertung die (PL die Wertungen) ocena; die (nur Singular) osąd, punktacja
Verkennung die (PL die Verkennungen) zła ocena, zły osąd, niedocenienie
Wertentscheidung die (PL die Wertentscheidungen) osąd wartości, ocena wartości
Werturteil das (PL die Werturteile) wartościowanie, osąd co do wartości
Urteil das (PL die Urteile) wyrok, sąd, osąd, zdanie; ein mildes/hartes/gerechtes Urteil łagodny/surowy/sprawiedliwy wyrok; das Urteil ist rechtskräftig wyrok jest prawomocny; das Urteil lautet auf vier Jahre Freiheitsstrafe wyrok opiewa na cztery lata pozbawienia wolności; ein Urteil fällen/begründen wydawać/uzasadniać wyrok; gegen das Urteil Berufung einlegen składać odwołanie od wyroku; ein fachmännisches Urteil profesjonalna ocena, fachowa opinia; ich habe darüber kein Urteil nie mam na ten temat zdania; sie ist sehr sicher in ihrem Urteil jest bardzo pewna swojego osądu