schlagen czasownik schlägt, schlug, hat geschlagen bić, uderzać, walić, ubijać, wybijać, wytrącać, rozbijać, pokonywać; sich mit jemandem schlagen bić się z kimś; Alarm schlagen bić na alarm; einen Rekord schlagen pobijać rekord; den Takt schlagen wybijać takt; eine Schlacht schlagen staczać bitwę; sich nicht geschlagen geben nie dawać za wygraną, nie kapitulować; Eiweiß zu Schnee schlagen gastr.ubijać białko na pianę; mit jemandem/etwas geschlagen sein pot.mieć z kimś duży kłopot/duże utrapienie; jemanden bewusstlos schlagen pobić kogoś do nieprzytomności
Brücke die (PL die Brücken) most, mostek, pomost; eine Brücke über einen Fluss schlagen przerzucać most przez rzekę; eine Brücke zwischen den Völkern schlagen przen.budować pomost między narodami; alle Brücken hinter sich abbrechen przen.palić za sobą wszystkie mosty
geschlagen czasownik forma Partizip Perfekt czasownikaschlagen
Lärm der (nur Singular) hałas, zgiełk, wrzaski Lärm schlagen bić na alarm; Lärm machen robić hałas, hałasować, jazgotać; viel Lärm um nichts machen robić dużo hałasu o nic; Lärm schlagen bić na alarm; ein dröhnender Lärm ogłuszający hałas
schlägt czasownik forma 3. osoby l.p. czasu teraźniejszego czasownikaschlagen
schlug czasownik forma czasu przeszłego Imperfekt czasownikaschlagen
Purzelbaum der (PL die Purzelbäume) koziołek, przewrót; einen Purzelbaum schlagen fiknąć koziołka
Kapital das (PL die Kapitale/Kapitalien) kapitał; aus etwas Kapital schlagen zbijać na czymś kapitał; sein Kapital gut anlegen dobrze inwestować swój kapitał; das Kapital in ein Geschäft stecken/aus dem Betrieb ziehen inwestować kapitał w biznes/wycofywać kapitał z firmy
schaumig przymiotnikspieniony; schaumig schlagen ubijać na pianę
Schnee der (nur Singular) śnieg, piana(z białka); es fällt Schnee pada śnieg; junger Schnee świeży śnieg, puch; der Schnee knirscht unter den Sohlen śnieg skrzypi pod butami; es riecht nach Schnee zanosi się na śnieg; Schnee von gestern przen.zeszłoroczny śnieg, sprawa już nieistotna; Eiweiß zu Schnee schlagen ubijać białko na pianę
Schneise die (PL die Schneisen) przesieka, dukt, przecinka przeciwpożarowa; eine Schneise schlagen wyrąbywać przesiekę
Schnippchen das (nur Singular); ein Schnippchen schlagen pot.wykiwać, wystrychnąć na dudka
steif przymiotnik, przysłóweksztywny, nieruchomy, sztywno, nieruchomo; steifer Hals sztywna szyja, sztywny kark; sich steif machen naprężać się, napinać mięśnie; das Eiweiß steif schlagen ubić białko na sztywno; ein steifer Kragen sztywny kołnierz
Strang der (PL die Stränge) powróz, postronek, stryczek, pasmo, motek, anat.wiązka; über die Stränge schlagen pot.przekraczać wszelkie granice, za wiele sobie pozwalać
Takt der (PL die Takte) takt; den Takt vorgeben muz.taktować; im Takt der Musik w rytm muzyki; den Takt schlagen wybijać takt
Leisten der (PL die Leisten) kopyto, prawidło(do buta); alles über einen Leisten schlagen przen.robić wszystko na jedno kopyto
Kreis der (PL die Kreise) krąg, także mat.okrąg, koło, obwód, powiat, grono(przyjaciół); einen Kreis schlagen zataczać koło; im Kreise von Freunden/der Familie w kręgu przyjaciół/rodziny; der Kreis ihrer Leser krąg jej czytelników; der Skandal zieht Kreise skandal zatacza coraz szersze kręgi; aus besseren Kreisen z wyższych sfer
Kerbe die (PL die Kerben) karb, nacięcie; in dieselbe Kerbe schlagen pot.być tego samego zdania
Gemüt das (PL die Gemüter) usposobienie, charakter; er hat kein Gemüt jest bez serca; ein zartes/empfindliches Gemüt łagodne/wrażliwe usposobienie; die Gemüter erhitzen podgrzewać emocje, rozpalać umysły; einfachere Gemüter przen.proste umysły, prości ludzie; jemandem aufs Gemüt schlagen przygnębiać kogoś; etwas legt sich jemanden aufs Gemüt pot.coś działa komuś na nerwy
gegen przyimek + AKK przeciw, przeciwko, około; gegen jemanden/etwas sein być przeciwko komuś/czemuś; ich habe nichts gegen ihn nie mam nic przeciw niemu; gegen den Strom pod prąd; gegen die Sonne schauen patrzeć pod słońce; das ist gegen das Gesetz to jest sprzeczne z prawem; gegen die Tür schlagen walić w drzwi; gegen die Wand o ścianę; gegen Kaution za kaucją; der Regen klatscht gegen das Fenster deszcz stuka w okno; gegen Ende der Vorstellung pod koniec przedstawienia
Wurzel die (PL die Wurzeln) korzeń, rdzeń wyrazu, mat.pierwiastek; Wurzeln schlagen ukorzeniać się, także przen.zapuszczać korzenie; die Wurzel ziehen pierwiastkować, wyciągać pierwiastek
Flucht die (nur Singular) ucieczka; die Flucht ergreifen rzucić się do ucieczki; auf der Flucht sein uciekać; Flucht der Jahre szybki bieg lat; jemanden in die Flucht schlagen zmuszać kogoś do ucieczki; (PL die Fluchten) rząd pokoi, amfilada, archit.lico
Faust die (PL die Fäuste) pięść; auf eigene Faust na własną rękę; die Faust ballen zaciskać pięść; mit den Fäusten gegen die Tür trommeln walić pięściami w drzwi; mit der Faust auf den Tisch schlagen/hauen przen.walnąć pięścią w stół, znajdować posłuch
Buch das (PL die Bücher) książka, księga; ein dickes/spannendes Buch gruba/interesująca książka; ein Buch von 1 00 Seiten 100-stronicowa książka; ein Buch herausgeben wydawać książkę; die fünf Bücher Mose rel.Pięcioksiąg Mojżeszowy; über etwas Buch führen prowadzić księgowość jakiejś firmy; die Bücher abschließen zamknąć księgi rachunkowe; zu Buche schlagen odbić się na budżecie, powodować koszty
Bresche die (PL die Breschen) hist.wyłom; für jemanden/etwas eine Bresche schlagen wstawić się za kimś/czymś; für jemanden in die Bresche springen stanąć w obronie kogoś, wyręczyć kogoś
Bewusstlosigkeit die (nur Singular) nieświadomość, nieprzytomność; in die Bewustlosigkeit schlagen pobić do nieprzytomności
Bein das (PL die Beine) noga, kość, nogawka; mit beiden Beinen im Leben stehen przen.twardo stąpać po ziemi; jemanden wieder auf die Beine bringen pot.postawić kogoś na nogi; von einem Bein auf das andere treten przestępować z nogi na nogę; die Beine übereinander schlagen zakładać nogę na nogę; die Beine in die Hand nehmen pot.brać nogi za pas; offenes Bein med.otwarte owrzodzenie kończyny dolnej, owrzodzenie żylakowe