Schatz der (PL die Schätze) skarb, pot.kochanie(o ukochanej osobie); einen Schatz freischaufeln odkopać skarb; mein Schatz! mój skarbie!, moje kochanie!
Schätzchen das (PL die Schätzchen) skarb, skarbek(o ukochanej osobie)
Fiskus der (PL die Fisken/Fiskusse) fiskus, skarb państwa
heben czasownik hebt, hob, hat gehoben podnosić, podwyższać, zwiększać; den Kopf heben podnosić głowę; ein Kind zum Fenster heben podnosić dziecko do okna; sich in die Luft heben wznosić się w powietrze; den Wert heben podwyższać wartość; die Augen heben podnosić wzrok; eine Tür aus den Angeln heben wyjmować drzwi z zawiasów; einen Schatz heben wydobywać skarb; die Stimmung heben poprawiać nastrój
Hort der (PL die Horte) schronienie, miejsce bezpieczne, ostoja, świetlica szkolna, lit.skarb
Kronschatz der (nur Singular) skarb koronny
Kunstschatz der (PL die Kunstschätze) skarb sztuki
mündelsicher przymiotnik, przysłówekprawn.posiadający zabezpieczenie pupilarne, gwarantowany przez skarb państwa, z zabezpieczeniem pupilarnym
Piratenschatz der (PL die Piratenschätze) skarb piratów
Staatskasse die (PL die Staatskassen) skarb państwa
Staatsschatz der (nur Singular) skarb państwa, rezerwy państwowe
freischaufeln czasownik schaufelt frei, schaufelte frei, hat freigeschaufelt odgarniać łopatą, odkopywaćeinen Schatz skarb; einen zugeschneiten Weg freischaufeln odśnieżać zasypaną drogę