erstatten czasownik erstattet, erstattete, hat erstattet zwracać, składać; jemandem etwas erstatten zwracać coś komuś; Bericht erstatten składać sprawozdanie; gegen jemanden Anzeige erstatten składać doniesienie na kogoś
falten czasownik faltet, faltete, hat gefaltet składać, fałdować, marszczyć; die Stirn falten marszczyć czoło; die Hände zum Gebet falten składać ręce do modlitwy
zusammensetzen czasownik setzt zusammen, setzte zusammen, hat zusammengesetzt składać, montować, formować, zestawiać; sich zusammensetzen zasiadać razem, przen.naradzać się, składać sięaus etwas z czegoś
einreichen czasownik reicht ein, reichte ein, hat eingereicht składać(w urzędzie); einen Antrag einreichen składać wniosek
ablagern czasownik lagert ab, lagerte ab, hat abgelagert składać, nanosić; sich ablagern osadzać się, osiadać, odkładać się
einklappen czasownik klappt ein, klappte ein, hat eingeklappt składać
zusammenklappen czasownik klappt zusammen, klappte zusammen, hat zusammengeklappt składać; (ist zusammengeklappt) pot.oklapnąć, załamywać się
niederlegen czasownik legt nieder, legte nieder, hat niedergelegt kłaść, składać, burzyć, rezygnować; die Arbeit niederlegen strajkować; ein Amt niederlegen rezygnować z urzędu; etwas schriftlich niederlegen spisywać coś
legen czasownik legt, legte, hat gelegt kłaść, składać; etwas auf den Tisch legen kłaść coś na stole; etwas auf den Teller legen nakładać coś na talerz; Gewicht auf etwas legen przywiązywać do czegoś wagę; Eier legen znosić jaja; etwas unter etwas (AKK) legen podkładać coś pod coś; eine Bombe/Feuer legen podkładać bombę/ogień
beantragen czasownik beantragt, beantragte, hat beantragt składać wniosek, wnioskować, składać podanie; ein Gesetz beantragen wnosić projekt ustawy; bei der zuständigen Behörde die Genehmigung (AKK) beantragen występować do właściwego organu o zezwolenie
Reklamation die (PL die Reklamationen) reklamacja; eine Reklamation erheben/vorbringen składać reklamację
Glückwunsch der (PL die Glückwünsche) powinszowanie, gratulacje, życzenia; seinen Glückwunsch darbringen/aussprechen winszować, składać życzenia, gratulować; Glückwünsche zum Geburtstag życzenia urodzinowe; Glückwünsche zum Namenstag życzenia imieninowe; herzlichen Glückwunsch! moje gratulacje!, najlepsze życzenia!
kondolieren czasownik kondoliert, kondolierte, hat kondoliert składać kondolencjejemandem zu jemandes Tod komuś z powodu czyjejś śmierci
Gesuch das (PL die Gesuche) prośba, podanie; ein Gesuch auf/um Erhöhung der Zuschüsse podanie o podwyższenie zasiłku; ein Gesuch einreichen/ablehnen składać/odrzucać podanie; einem Gesuch entsprechen rozpatrywać pozytywnie podanie
Eid der (PL die Eide) przysięga; einen Eid leisten/ablegen składać przysięgę
Urteil das (PL die Urteile) wyrok, sąd, osąd, zdanie; ein mildes/hartes/gerechtes Urteil łagodny/surowy/sprawiedliwy wyrok; das Urteil ist rechtskräftig wyrok jest prawomocny; das Urteil lautet auf vier Jahre Freiheitsstrafe wyrok opiewa na cztery lata pozbawienia wolności; ein Urteil fällen/begründen wydawać/uzasadniać wyrok; gegen das Urteil Berufung einlegen składać odwołanie od wyroku; ein fachmännisches Urteil profesjonalna ocena, fachowa opinia; ich habe darüber kein Urteil nie mam na ten temat zdania; sie ist sehr sicher in ihrem Urteil jest bardzo pewna swojego osądu
quittieren czasownik quittiert, quittierte, hat quittiert także pot.kwitować; den Dienst quittieren dawn.składać urząd, podawać się do dymisji; den Empfang einer Sendung quittieren kwitować odbiór przesyłki; eine Kritik mit einem Achselzucken quittieren skwitować krytykę wzruszeniem ramion
Vorschlag der (PL die Vorschläge) propozycja, wniosek, sugestia, muz.przednutka; auf Vorschlag von na wniosek; jemandem einen Vorschlag machen składać komuś propozycję; einen Vorschlag annehmen/ablehnen przyjmować/odrzucać propozycję
Zusage die (PL die Zusagen) zgoda, akceptacja, obietnica, przyrzeczenie, zobowiązanie; eine Zusage halten dotrzymać obietnicy; eine bindende Zusage machen dawać wiążące przyrzeczenie, składać wiążącą obietnicę
beschaffen czasownik beschafft, beschaffte, hat beschafft zdobywać, załatwiać, wystarać się, postarać się; przymiotnik beschaffen sein składać się z czegoś, być zbudowanym z czegoś, być tego rodzaju; schlecht beschaffen w złym stanie; damit ist es so beschaffen rzecz ma się następująco
Berufung die (PL die Berufungen) powołanie, powołanie się, nominacja, prawn.odwołanie, apelacja, rewizja; er ist Lehrer aus Berufung on jest nauczycielem z powołania; unter Berufung auf jemanden/etwas powołując się na kogoś/coś; gegen ein Urteil Berufung einlegen składać odwołanie od wyroku, odwoływać się od wyroku
aufbahren czasownik bahrt auf, bahrte auf, hat aufgebahrt składać na marach, wystawiać na katafalku; einen Toten aufbahren wystawiać trumnę ze zmarłym
schicken czasownik schickt, schickte, hat geschickt posyłać, wysyłać, przysyłać; nach jemandem schicken posyłać po kogoś; zu jemandem schicken posyłać do kogoś; Geld schicken przekazywać pieniądze; sich schicken wypadać, godzić się, uchodzić, składać się; es schickt sich nicht to nie wypada; es schickte sich so tak się złożyło
Antrag der (PL die Anträge) wniosek; einen Antrag auf etwas (AKK) stellen stawiać wniosek, składać wniosek, wnioskować; einen Antrag bearbeiten rozpatrywać wniosek; jemandem einen Antrag machen oświadczać się komuś
Wechselprotest der (PL die Wechselproteste) prawn.protest weksla; Wechselprotest einlegen składać protest weksla
Änderungsantrag der (PL die Änderungsanträge) polit.wniosek o zmianę ustawy; einen Änderungsantrag stellen składać wniosek o zmianę ustawy