SŁOWNIK DEPL.PL
 
Słówka tygodnia

der Champagner - szampan
das Feuerwerk - fajerwerki
das Neujahr - Nowy Rok
der Neujahrstag - Nowy Rok
der Neujahrsabend - wieczór sylwestrowy
die Neujahrsgrüße - pozdrowienia noworoczne
die Neujahrswünsche - życzenia noworoczne
prost Neujahr! - szczęśliwego Nowego Roku!
der Silvesterabend - wieczór sylwestrowy
die Silvesternacht - noc sylwestrowa
die Silvesterfeier - impreza sylwestrowa
die Silvesterparty - impreza sylwestrowa
der Silvesterball - bal sylwestrowy
die Vierschanzentournee - Turniej Czterech Skoczni
der Weihnachtsurlaub - przerwa świąteczna

A A A
Urteil das (PL die Urteile) wyrok, sąd, osąd, zdanie; ein mildes/hartes/gerechtes Urteil łagodny/surowy/sprawiedliwy wyrok; das Urteil ist rechtskräftig wyrok jest prawomocny; das Urteil lautet auf vier Jahre Freiheitsstrafe wyrok opiewa na cztery lata pozbawienia wolności; ein Urteil fällen/begründen wydawać/uzasadniać wyrok; gegen das Urteil Berufung einlegen składać odwołanie od wyroku; ein fachmännisches Urteil profesjonalna ocena, fachowa opinia; ich habe darüber kein Urteil nie mam na ten temat zdania; sie ist sehr sicher in ihrem Urteil jest bardzo pewna swojego osądu
Aburteilung die (PL die Aburteilungen) wyrażenie dezaprobaty, osądzenie, wyrok
Verdikt das (PL die Verdikte) werdykt, wyrok
hinrichten czasownik richtet hin, richtete hin, hat hingerichtet wykonywać wyrok, stracić; jemanden hinrichten wykonywać na kimś wyrok
Spruch der (PL die Sprüche) sentencja, aforyzm, przypowieść, werset, orzeczenie, wyrok, dewiza, hasło, frazes, powiedzenie, odzywka; einen Spruch fällen wydawać wyrok; das sind doch alles nur Sprüche! to są tylko frazesy!; das Buch der Sprüche rel. Księga Przysłów
gnädig przymiotnik, przysłówek łaskawy, miłościwy, łagodny, łaskawie, miłościwie, łagodnie; ein gnädiges Urteil łagodny wyrok
Wahrspruch der (PL die Wahrsprüche) dawn. austr. prawn. wyrok, werdykt, orzeczenie
Richterspruch der (PL die Richtersprüche) wyrok sędziego
Schandurteil das (PL die Schandurteile) haniebny wyrok
Scheidungsurteil das (PL die Scheidungsurteile) wyrok rozwodowy
Schlichterspruch der (PL die Schlichtersprüche) wyrok rozjemczy
Schuldigsprechung die (PL die Schuldigsprechungen) wyrok skazujący
Todesurteil das (PL die Todesurteile) wyrok śmierci
unanfechtbar przymiotnik, przysłówek niezbity, niezwruszalny, nieodwołalny, niezbicie; ein unanfechtbarer Beweis niezbity dowód; ein unanfechtbares Urteil nieodwołalny wyrok
urteilen czasownik urteilt, urteilte, hat geurteilt wydawać wyrok, wyrokować
verkünden czasownik verkündet, verkündete, hat verkündet obwieszczać, oznajmiać, ogłaszać; das Urteil verkünden ogłaszać wyrok
Versäumnisurteil das (PL die Versäumnisurteile) prawn. wyrok zaoczny
Gerichtsurteil das (PL die Gerichtsurteile) wyrok sądu, orzeczenie sądu
gerecht przymiotnik, przysłówek sprawiedliwy, słuszny, uzasadniony, sprawiedliwie, słusznie; ein gerechtes Urteil sprawiedliwy wyrok; jemandem gerecht werden oceniać kogoś sprawiedliwie, oddawać komuś sprawiedliwość; einer Aufgabe gerecht werden sprostać zadaniu; ein gerechter Anspruch uzasadnione roszczenie
Fehlurteil das (PL die Fehlurteile) niesprawiedliwy wyrok, błędne osądzenie
fällen czasownik fällt, fällte, hat gefällt ścinać, chem. strącać, wytrącać; eine Senkrechte fällen mat. prowadzić prostopadłą; ein Urteil fällen prawn. wydawać wyrok
exekutieren czasownik exekutiert, exekutierte, hat exekutiert egzekwować, wykonywać, spełniać, wykonywać wyrok śmierci, stracić jemanden kogoś
Entscheid der (PL die Entscheide) decyzja, prawn. orzeczenie, wyrok, postanowienie
Endurteil das (PL die Endurteile) wyrok ostateczny
Einstellungsurteil das (PL die Einstellungsurteile) prawn. wyrok umarzający postępowanie
Bewährungsstrafe die (PL die Bewährungsstrafen) kara w zawieszeniu, wyrok w zawieszeniu
bestätigen czasownik bestätigt, bestätigte, hat bestätigt potwierdzać, zatwierdzać; sich bestätigen potwierdzać się, sprawdzać się; das Urteil bestätigen zatwierdzać wyrok
Bescheidungsurteil das (PL die Bescheidungsurteile) wyrok zobowiązujący sąd administracyjny do wydania decyzji
aufheben czasownik hebt auf, hob auf, hat aufgehoben podnosić, przechowywać, unieważniać, znosić; die Todesstrafe aufheben znosić karę śmierci; aufgeschoben ist nicht aufgehoben co się odwlecze to nie uciecze; aufgehoben uchylony, zniesiony; ein aufgehobenes Urteil uchylony wyrok; viel Aufheben/Aufhebens von etwas machen robić dużo szumu/hałasu wokół czegoś; nicht viel Aufheben/Aufhebens von etwas machen bagatelizować coś
anfechten czasownik ficht an, focht an, hat angefochten kwestionować, podważać, podawać w wątpliwość, kontestować; ein Urteil anfechten prawn. zaskarżać wyrok; einen Vertrag anfechten kwestionować umowę

Twoje ostatnie wyszukiwania:


Wyczyść historię wyszukiwań | Zarządzaj historią

A inni użytkownicy szukali:
biurko, gewertet, lügen, bewerten, Lehne, absagen, Saturn, Mahnung, wartość, auffassen, Ruf, Passwort, opanowany, czytelny, suszarka, tęsknota, szafa na ubrania, emerytura, Spiel, zersetzen, klamka, chodnik, verbessern, drzwi, talerz, lustro

Zaproponuj hasło | Podgląd propozycji | Oceń Słownik | Quiz - rodzajniki | Odmiana czasowników | Polityka prywatności i zasady korzystania

Ostatnia modyfikacja bazy wyrazów: 18-01-2026 11:01


Wesprzyj Słownik, przekaż datek autorowi!

Postaw mi kawę na buycoffee.to




Copyright © 2001-2026 Maciej Pańków