Sache die (PL die Sachen) kwestia, sprawa, rzecz; zur Sache kommen przejść do rzeczy, przystąpić do rzeczy; das ist eine Sache des Geschmacks to kwestia smaku/rzecz gustu; sie packte ihre Sachen zusammen pot.spakowała swoje manatki; bewegliche Sachen rzeczy ruchome, ruchomości; unbewegliche Sachen rzeczy nieruchome, nieruchomości
fingern czasownik fingert, fingerte, hat gefingert manipulować, grzebaćan einer Sache przy czymś; es wird die Sache fingern pot.on to już załatwi
gewahr przymiotniklit.świadomyetwas (AKK)/jemanden/jemandes/einer Sache czegoś/kogoś/jakiejś sytuacji; etwas/einer Sache gewahr werden uświadomić sobie coś
untertan przymiotnik jemandem/einer Sache untertan sein podlegać komuś/czemuś, być posłusznym komuś/czemuś; sich (DAT)/einer Sache untertan machen podporządkowywać sobie/czemuś
verdächtigen czasownik verdächtigt, verdächtigte, hat verdächtigt posądzać, podejrzewać; jemanden einer Sache (GEN) verdächtigen podejrzewać kogoś o coś er wird als Dieb verdächtigt podejrzewa się, że jest złodziejem
gegenüberstehen czasownik steht gegenüber, stand gegenüber, hat gegenübergestanden stać naprzeciw; einem Problem gegenüberstehen stać wobec zagadnienia, być konfrontowanym z problemem; jemandem/etwas positiv/negativ gegenüberstehen być pozytywnie/negatywnie nastawionym do kogoś/czegoś; einer Sache (DAT) ratlos gegenüberstehen być wobec czegoś bezradnym; jemandem wohlwollend gegenüberstehen odnosić się życzliwie do kogoś
Lauf der (PL die Läufe) także sportbieg, bieżnik, lufa, muz.pasaż; Lauf der Ereignisse bieg wypadków; Lauf des Flusses bieg rzeki; im Laufe/Lauf der Jahre/Zeit z biegiem lat/czasu; im Lauf des Tages w ciągu dnia; einer Sache (DAT) freien Lauf lassen dać upust czemuś
doof przymiotnikpot.głupi, ograniczony, durny, nudny, beznadziejny; so was Doofes! coś tak głupiego!; eine doofe Sache głupia sprawa; doofe Fragen stellen zadawać durne pytania; an dieser doofen Kante habe ich mich gestoßen uderzyłem się o ten głupi kant; wir haben jetzt so einen doofen Lehrer mamy teraz tak beznadziejnego nauczyciela; Mathe ist doof matma jest nudna
Zeitalter das (PL die Zeitalter) wiek, era, epoka; goldenes Zeitalter einer Sache złoty wiek czegoś, złoty okres czegoś
beimessen czasownik misst bei, maß bei, hat beigemessen przypisywaćeiner Affäre (DAT) übertriebene Bedeutung aferze przesadne znaczenie; einer Sache (DAT) Bedeutung beimessen przywiązywać do czegoś znaczenie
unterfangen czasownik unterfängt, unterfing, hat unterfangen; sich unterfangen odważać się, ośmielać sięeiner Sache (GEN) na coś
Angelpunkt der (PL die Angelpunkte) obszar kluczowy, meritum, sedno; der Dreh- und Angelpunkt einer Sache sein być sednem sprawy
nachhaken czasownik hakt nach, hakte nach, hat nachgehakt wnikliwie dopytywać, dociekając wracaćin einer Sache do jakiejś sprawy
entsagen czasownik entsagt, entsagte, hat entsagt zrzekać sięeiner Sache (DAT)czegoś; dem Rauchen entsagen rzucać palenie
verschätzen czasownik verschätzt, verschätzte, hat verschätzt; sich verschätzen przeliczyć sięin einer Sache w czymś
frönen czasownik frönt, frönte, hat gefrönt oddawać sięeiner Sache (DAT) czemuś, jakiejś sprawie
erbarmen czasownik erbarmt, erbarmte, hat erbarmt wzbudzać litość; sich einer Sache (GEN) erbarmen litować się nad czymś; Gott, erbarme Dich meiner zlituj się nade mną Boże
verhohnepipeln czasownik verhohnepipelt, verhohnepipelte, hat verhohnepipelt pot.nabijać się, natrząsać sięjemanden/eine Sache z kogoś/czegoś
gleichkommen czasownik kommt gleich, kam gleich, ist gleichgekommen dorównywać, być równoznacznymeiner Sache (DAT) z czymś
gesundstoßen czasownik stößt gesund, stieß gesund, hat gesundgestoßen; sich gesundstoßen pot.napychać sobie kieszenie, odkuwać sięan einer Sache na czymś
schämen czasownik schämt, schämte, hat geschämt; sich schämen wstydzić sięfür jemanden/wegen etwas za kogoś/z powodu czegoś; sich einer Sache (GEN) nicht schämen nie wstydzić się czegoś; du solltest dich was schämen! pot.powinieneś się wstydzić!; schämen Sie sich nicht? nie wstyd panu/pani?; sich seiner Nacktheit schämen wstydzić się swojej nagości; ich schäme mich für dich wstydzę się za ciebie; sich vor sich selbst schämen wstydzić się przed samym sobą; schäm dich, so zu lügen! wstydź się, tak kłamać!
habhaft przymiotnik eines Menschen/einer Sache habhaft werden lit.zawładnąć kimś/czymś
inne przysłówek inne sein lit.być świadomym, zdawać sobie sprawęeiner Sache (GEN) z czegoś
vergewissern czasownik vergewissert, vergewisserte, hat vergewissert; sich vergewissern upewniać sięeiner Sache (GEN) o czymś
zeihen czasownik zeiht, zieh, hat geziehen lit.pomawiać, posądzać, obwiniaćjemanden einer Sache (GEN) kogoś o coś; jemanden einer Lüge zeihen zarzucać komuś kłamstwo
und spójniki, a, oraz; na und? no i co?; und so weiter i tak dalej; Vater und Sohn ojciec i syn; eins und eins ist zwei jeden plus jeden równa się dwa; das A und O sein być alfą i omegą; das A und O einer Sache istota rzeczy
kundig przymiotnikbiegły, doświadczony, mądry; einer Sache (GEN) kundig sein być w czymś biegłym, znać się na czymś
preisgeben czasownik gibt preis, gab preis, hat preisgegeben rezygnować, zdradzać; jemanden einer Sache (DAT) preisgeben lit.wydawać kogoś na pastwę czegoś
gewiss przymiotnikpewny, niejaki; einer Sache GEN gewiss sein być czegoś pewnym; ganz gewiss! z całą pewnością
Anblick der (PL die Anblicke) widok, rzut oka; beim Anblick von jemandem/etwas/einer Sache na widok kogoś/czegoś