Nacken der (PL die Nacken) anat.kark; einen steifen Nacken haben przen.mieć sztywny kark, mieć twardy kark; jemandem im Nacken sitzen przen.siedzieć komuś na karku, śledzić kogoś; die Konkurrenz sitzt uns im Nacken konkurencja siedzi nam na karku; mir sitzt die Angst im Nacken strach chwyta mnie za gardło
Genick das (PL die Genicke) kark; sich (DAT) das Genick brechen pot.skręcić sobie kark; etwas das Genick brechen pot. przen.ukręcić czemuś łeb
Hals der (PL die Hälse) szyja, kark, gardło; ein schlanker/kurzer/langer Hals szczupła/krótka/długa szyja; jemandem um den Hals fallen rzucać się komuś na szyję; bis an den Hals/bis zum Hals im Wasser stehen stać po szyję w wodzie; sich (DAT) den Hals brechen skręcić kark; Hals über Kopf pot.na łeb na szyję, na łapu-capu; bis an den Hals in Schulden stecken tkwić po uszy w długach; jemandem auf dem Halse sitzen przen.siedzieć komuś na karku; Schmerzen im Hals ból gardła; aus vollem Halse schreien/lachen pot.wrzeszczeć/śmiać się na całe gardło; den Hals kosten przen.być bardzo ryzykownym(np. dla czyjejś kariery)
Nackenstütze die (PL die Nackenstützen) oparcie na kark, zagłówek
steif przymiotnik, przysłóweksztywny, nieruchomy, sztywno, nieruchomo; steifer Hals sztywna szyja, sztywny kark; sich steif machen naprężać się, napinać mięśnie; das Eiweiß steif schlagen ubić białko na sztywno; ein steifer Kragen sztywny kołnierz
Nackenschlag der (PL die Nackenschläge) uderzenie w kark, przen.cios; schwere Nackenschläge des Schicksals einstecken müssen musieć znosić ciężkie ciosy losu